Ця пісня є частиною вільно доступної онлайн-бібліотеки хорових підручників з музикою словацьких композиторів. Він був створений за підтримки Словацької ради мистецтв (Fond na podporu umenia).
Основна інформація про Paľenočka dobrej moci
Композитор: Мирослав Смід
Опис: Аранжування народної пісні
Англійська назва: The Good, Strong Spirits; The Old Granny Ate (переклад усіх текстів пісень можна знайти в нижній частині сторінки)
Записи підручника для Paľenočka dobrej moci
Вистава відбувається у встановленому темпі, записаному учасниками хору STU Technik. Якщо вам цікаво співати з хором STU Technik, приєднуйтесь до нас.
Хоровий спектакль "Paľenočka dobrej moci"
Поширені тексти Paľenočka dobrej moci з перекладом на англійську мову
Бренді хорошої сили,
Хороша, сильна леді самогон
вона дивилася на мене,
дав мені хороший погляд,
вона на мене, а я на неї,
Я дивився на неї, а вона на мене,
що мені потрібно за це заплатити.
кажучи, що я повинен платити за неї.
Дувай дувай ...
[ономатопеїчні слова, схожі на "daba daba pam pam"]
Налей! Налей!
Для одного! для одного!
Паленочка хороша дієта,
Лікер, яка гарна їжа!
це мій лікар, коли я хвора,
Це мій лікар, коли я захворіла.
це мій лікар, лікар
Це мій лікар, милий лікарю,
що зцілить мій правий фланг.
це запустить мою праву сторону.
Вона з’їла ту стару бабусю,
Стара жінка їла поганий бур’ян,
Англійський переклад:,
о, вона з'їла поганий бур'ян,
вона випила, дувая, дувай, дувай
тоді вона теж випила, [dooba yeah dooba dooba]
Вона зв’язала свого коня, колесо,
Вона прив’язала коня до стовпа.
стояти хобі біля кілочка, за кермом.
«Стань, мій коні, біля жердини, біля маленької жердини,
гей, стань, кінь, біля жердини! "
Як починався сливовиця, сосна, теркеліка,
При сливових, ялівцевих і виноградних самогонах
вірте богу гравець,
почав грати на її спразі,
вона завела стару бабусю, вікручак.
стара взялася танцювати.
Карчмаречка, налити, налити,
Гей, леді бармен, за одного, за одного,
і продовжуйте відтворювати музику!
та музику, продовжуйте грати!
Я не сиплю, я не сиплю домашніх мух spac!
Я не буду сипати одного, я не буду наливати одного, оскільки ти повинен піти додому спати.
Podzme domu…
Тоді підемо додому ...
Podzme spac!
Лягай спати!