Словацький подкаст та блог про науку та скептицизм

танцювальна

Танцюй, танцюй, крути, тільки не зламай мій місток ... Я так вважаю, бридж. Осіріс розповідає нам про танцювальну манію в середньовічній Європі, а також ми поговоримо про знесення мостів танцями.

Подкаст: Завантажити (Тривалість: 1:12:23 - 30,9 МБ)

Теми:

  1. Що сталося 15.7. (Розетта Стоун, Декларація Майнаусу, Тестовий проект Аполлона-Союза, Фонд Мозілла)
  2. Заздрість
  3. Квантовий комп'ютер при кімнатній температурі
  4. Фінансування LHC
  5. Факти та вигадки (Ерекція після смерті, власне життя руки, гей-жирафи)
  6. Велика тема: Танцювальна манія
  7. Міф: Ейнштейн отримав Нобелівську премію за теорію відносності

У ролях:

  • Е-е ....
  • jOin3r
  • Мартір
  • osiris

5 відповідей на “Pseudocast # 42 - Dance Mania”

* подвійна лицева долоня * і волосся дупком! ... Я збираюся повторити вступне слово, як мантру: "ми ентузіасти і не займаємось наукою професійно" ... але це виправдання прогалин у загальному вигляді?

До недавнього часу я думав, що не почую тут гірших речей, таких як Беджінг, але як колишній підлітковий єгипетський ентузіаст, коли я почув ці вислови, мене майже вигнали зі стільця ... коли ви завантажуєте щось з англійського Інтернету, ви не розумієте навіть намагатися перевірити, чи є словацькі переклади та тексти? як щодо імені Войтех Замаровський? е-м-м ... так що прошу вас - розетіанська плита (не камінь!), Птолемей/цар Птолемей, Мемфіс спокійно читав Мемфіс, а середній сценарій називається демотичним (якщо я добре пам'ятаю пана Замаровського, ми могли б проілюструвати його відношення до ієрогліфів сьогодні як ідиш на іврит - демотичний сценарій був менш благородним і більш народним, ніж ієрогліфи).

Вам слід бути більш ретельними, бо якщо ви робите такі незначні помилки (Пекін/Беджінг), ви також навчаєте нас, своїх слухачів, які хочемо чогось від вас навчитися. будьте відповідальнішими, вчителі 😉

і ви не знаєте, скільки разів я їх виправляю, щоб вони не потрапили в подкаст xD (особливо тоді martira). Я пам'ятаю, що нещодавно у нього був француз у тому, що сталося з дном, його називали франсуа і, звичайно, це доцитальний франсуа, а не франсоаа =)
мемфіс якось скучив за мною (я маю на увазі під час запису, я не вирізав цю частину) = (

але я згоден, ці (не) переклади з англійської жахливі. точка взята ...

редагувати: деякі помилки

Інопланетянин був інопланетянином приблизно з 1979 р. 😉 насамперед це означає незнайомця, незнайомця. переклад Eehh мені не підходив на даний момент, як вона сказала - і якщо мені вдалося це з'ясувати, для синдрому чужорідної руки ми справді використовуємо термін "синдром чужої руки" ... не синдром руки Votrelca ... о, ці переклади:-p

Озірісе, танець святого Віта! 🙂

Я не дуже знаю ці речі, фольклор, чесно кажучи, зовсім не цікавить, тому, крім горезвісних речей (barz kupacka, Різдво), я не маю багато інформації про це, особливо коли бачив св. Танець Вітуса мені це ніколи не спадало =)
(і навіть зараз я просто пам’ятаю, що я це десь чув ... але це все про все =))

Залишити відповідь Скасувати відповідь

Пошук

Слідуй за нами

  • Facebook
  • Twitter
  • RSS
  • iTunes
  • YouTube
  • Розбрат

Підкаст

«Псевдокаст» - це словацький подкаст, який займається скептицизмом, науковим методом та пропонує своїм слухачам та читачам найновіші знання не лише зі світу науки і техніки, але й з історії, археології та генетики. Автори також скептично дивляться на найпоширеніші міфи, що циркулюють серед людей - чи це різні "гарантовані препарати" проти різних хвороб, різні теорії змови чи інші дуже малоймовірні події.