Співак відзначив творчість багатьох галицьких художників, наприклад, композитора Фелікса Чебрейро
Новини збережені у вашому профілі
Ана Кіро, яку оточують Фелікс Чебрейро та його дружина Естер, на урочистому торжестві для співачки./думка
Більшість професіоналів у світі музики в Галичині пам’ятають Ану Кіро в ці дні. Деякі через прямі стосунки, які вони мали з нею, на її концертах, на її концертах або в телевізійних програмах. Інші - просто за те, що слухали її з дитинства, і її голос став ще однією частиною звуків її дитинства.
Понтеанський продюсер і композитор Фелікс Чебрейро - один з них. Свою першу зустріч з Ана Кіро він добре пам’ятає. "Звичайно, я пам'ятаю той день, коли вперше почула, як вона співає, дуже близько до мого будинку в Сіньцо (Понтеареас) і, звичайно, там, де вона сказала, що їй найбільше сподобалось, на сільському святі покровителя", - каже вона.
На той час Чебрейро було вісім років, і ця зустріч була для нього знаменною. "Я не пам'ятаю її пісень, але те, що я не забуваю, це те, що вона повинна була бути прекрасною артисткою, бо Торрейру був петао і вийшов на сцену в супроводі членів комісії. Я зберіг її ім'я, бо якийсь жартуючий батько зрозуміло. Сідало поруч зі мною, на столах скриньки, його син подарував художнику подарунок. В кінці пісні дитина підходить до нього, вручає йому подарунок і вся аудиторія голосно сміється, Ана теж дуже сміялася, і як хороша художниця вона скористалася щойно отриманим їй спайком - "ahh isto e polo do meu nome" - і продовжила вечірку. Звичайно, і раніше, і сьогодні багато людей не знали що Ана Кіро було їхнім художнім ім'ям ", - каже продюсер.
Тоді мало що міг Себрейро уявити, що згодом його кар'єра буде тісно пов'язана з художником і між ними створиться добра дружба. "Першою піснею, яку я зіграв нею, була A miña pueblo, а першим аранжуванням, який я зробив з її пісні для оркестру, була Галичина terra meiga і, звичайно, та, яка, безсумнівно, не буде останнім Підехасом чи корпо", - описує він. "Ана Кіро - це ім'я, до якого люди, присвячені світові музики, часто звертаються в якості посилання, коли ми виїжджаємо з Галичини. Серрат - до Каталонії, Віктор Мануель - до Астурії, Пералес - до Куенки та Ана Кіро - до Галичини. Художник ніг на чолі, що змусило нас галичан почуватись гордо, коли ми слухали пісню, співану на галицькій мові ", - підсумовує він.
Ана Кіро досягла чогось, чого досягають не багато, а саме поваги до музичного світу, дуже різних поколінь та стилів. Таким чином, музиканти, які не мають нічого спільного з нею художньо, як, наприклад, Хуліан Ернандес, від Сіньєстро, Тео Кардальда, від Cómplices чи Xil Ríos, збігаються у висвітленні вартості артистки та її заслуженого місця у світі галицької музики.
- Галичани в епіцентрі кризи - Опініон-де-Корунья
- Киргизстан прощається з письменником Чінгуїзом Айтматовим - «La Opinión de A Coruña»
- Грузія відмовляється брати участь у Євробаченні, відмовляючись модифікувати свою пісню - La Opinion de A Coruña
- Картопля, новий союзник для схуднення - La Opinion de A Coruña
- RAG попереджає про втрату ваги сім’ї під час передачі галицької - La Opinion de A Coruña