Шістдесят років тому Вероніка Марек написала свою першу казку, в книгах якої виростали покоління дітей. Письменниця, яка зараз знімає портретний фільм, також повідомила MTI, що її остання казка про Борібон, опублікована днями, працює над новою історією Кіппкоппа, знімаючи анімаційний фільм з її 50-річної книги "Laci and the Lion" в Японії і, слідуючи її ідеї, також народжується телевізійний фільм для дітей.

Вероніка Марек написала та намалювала свою першу казку про Борібон у віці 17 років для власної розваги. «Мій батько відніс її у видавництво« Мора », але оскільки ми писали тоді 1955 рік, ця книжка-картинка, в якій до кожного зображення було пов’язано лише одне речення, здивувала видавця, тож ми попросили Гадорну Доната Бланку, дитячого психолога, для думки. Він гаряче підтримав мене, тому моя письменницька кар’єра розпочалася з несподіваного повороту, хоча я хотів бути професіоналом театру ».

Закінчив актор ляльок. Нещодавно з Борібона зробили ляльковий театр, і він з великим успіхом працює у Будапештському театрі ляльок вже два роки. «Я брав участь у її підготовці, але виставу написав не я, а талановита молодь. Вистава отримала кілька нагород. Я задоволений ним, бо він подобається

мюзикл на основі компакт-диску, який ми створили разом із композитором Жофією Таллером. Ми підібрали матеріал для цього твору », - нагадав він, додавши, що диск отримав нагороду« Дитяча платівка року »у 2011 році.

Борібон - не звичайний дитячий герой. Бурий ведмедик живе з Анніпанні, яка може бути його сестрою або мамою, хоча це не виявляється. У казках Борібон потрапляє в різні настрої, американські гірки глибоких і високих вершин несуть з собою історії - пояснював письменник.

Він виявив, що постійно готується до нової книги "Борібон", постійно малює, і з цих малюнків народжуються нові казки. Але нещодавно він також видав дві книжки для дітей, які містять лише фотографії найменших.

Борібон малює яйце, яке демонструє дітям всю красу та хвилювання Великоднього понеділка, тижнями тримаючи себе в авангарді книжкових таблиць. Але його твори також дуже популярні за кордоном. У Японії видано понад двадцять книг, і є справжня культова казка про Лачі та Лева.

Ця книга була вперше видана в Японії п’ятдесят років тому, і з тих пір її передруковували в три-чотири тисячі примірників на рік, і вона розпродана, на сьогодні продано понад п’ятьсот тисяч примірників. "Я хотів би побачити там публікацію до ювілею з портретами тих, хто створив це японське видання", - сказала Марон Вероніка.

Переклад є роботою Токунага Ясумото, який був студентом коледжу Етвеша в Будапешті і повернувся додому, щоб стати професором у фіно-угорському відділі Токійського університету. Після Олімпійських ігор у Токіо Дьєрдж Шепеші розповів по радіо, що коли він відвідував пана Токунага, професор показав йому "Лачі і Лева" як улюблену угорську книгу.

“Наші японські друзі кажуть, що переклад чудовий. Однак транспонувати текст непросто, наприклад, коли з’явилася Гидка дівчинка, робота тривала два місяці, бо виявилося, що маленькій дівчинці в Японії не слід говорити, що вона негарна, тому вона в підсумку стала маленькою дівчинкою Кокоса », - зазначила вона.

Секрет успіху книги і сьогодні стосується письменника. “Я ніколи не зрозумію, що робить його популярним. Для нас боягуза Лачі лев навчає мужності, потім він прощається з ним, і Лаці стає сміливою людиною, пілотом. Але для японців історія не така проста, тому що вони страшенно прив’язані до лева і плачуть, коли він йде ».

Зараз він працює з японськими художниками над мультфільмовою версією казки. Оригінальна історія трансплантована, з оригінальними малюнками, але у фільм потрапляє трохи більше епізодів. На поточному етапі роботи все ще шукають спонсорів для виробництва.

Вона була в Японії шість разів, її чоловік планує сьому поїздку. “Куди б не пішли, люди бачать красу: природні краси, історичні пам’ятки, найсучаснішу архітектуру, найсучасніші технології. У багатьох шарах світ кидається до людей, що цікаво і дивно », - сказав він

досвіду. Минулого року він розповів і намалював сотні японців в Нагої, префектура Айті, усіх членів Японсько-угорського товариства дружби. А коли ввечері він увімкнув телевізор у готелі, хтось читав Ласі та лева по-японськи на одному з місцевих каналів.

На архіпелазі також вийшла його книга «Брат і брат», яку читачі змогли забрати вдома кілька років тому під опікою Вівандри. Цей том був виданий у Франції цього року під назвою "Том і Тео". Попередні комікси були видані для книги, але цього разу матеріал розширено, щоб полегшити розуміння дітям.

Письменник, про якого Андраш З. Марозі та його співробітники, які нещодавно закінчили BKF, знімають портретний фільм, працює над кількома новими творами. Він згадав, що слідуючи ідеї, молоді художники хотіли зняти дитячий телевізійний фільм під назвою Зебра-11. "Троє дітей грають в ролі детектива в будинку банди, де вони живуть, і в процесі вони стикаються з чимось справді цікавим", - він окреслив історію.

Очікується, що книга "Блакитна огорожа", яка є результатом 44 коміксів, опублікованих у колишній газеті "Кісдобос", у червні вийде в "Мора Конівк'ядо". Серії Kippkopp та Tipptopp також розширені новим розділом, креслення майже всі виконані.

Він також із задоволенням повідомив, що нещодавно виявив нещодавно опубліковані мемуари художника-графіка: потужні чисті малюнки Белли Кшегі, талановитої художниці з авантюрним життям, яка померла на початку минулого століття у віці 25 років., справила великий вплив на її дитинство. "Я відчуваю, що Белла Кошегі живе на моїх малюнках", - сказала письменниця.

марек

Захист республіканців

Десятки сенаторів-республіканців, у тому числі впливовий техаський політик Тед Круз, виступлять проти схвалення перемоги Джо Байдена на президентських виборах у листопаді 6 січня, - заявила спільна заява на кількох порталах новин.

33 мільйони на початок року

Якби Джокер міг перемогти.

Ми могли б дати більше, ніж подих любові!

Завершилась спільна благодійна кампанія Фонду Лурко та Дьєр + Медіа, в рамках якої ми хотіли допомогти дитячому відділенню Дьєрської лікарні за кошти на 2 мільйони HUF. Мрія здійснилася. Більше того, діти змогли отримати більше, ніж ми сподівались.