Рекомендувати документи

фіай

M A G YA R S I O N. Ú J

V./X LV II. (2011/2) 267-290.

"Життя справжнього ченця" Іконографічний тип у священному образі 18 століття "Не заповнюй повний румен, чернець" *

Дивіться виноску на сторінці 279 для деталей. Я хотів би подякувати доктору Кларі Бержевічі, доценту (PPKE, BTK, Інститут німецьких досліджень, Пілішчаба) за переписування, переклад, інтерпретацію німецьких текстів та додавання зауважень. Я розміщу ваші коментарі в примітках. Тексти містять буквальний, тобто не угорський переклад. Я приймаю тлумачення, отримані без змін. Я думаю, що "m" та "u" зібрані разом (BERZEVICZY).

"Heilige Betrachtung [?]" (Святе споглядання), від пояса "Engelreine Keusch: haj" (ангельська чистота невинності), від потилиці "Verbundung der [Augen]" 3 (прив'язка [очей]), з-під його ніг "Ich hab meine Füs auf einen Felsen gesetzt, und der Fels ist Ch [ristus?] (Я стояв на скелі, яка є Христом) звивисті написи німецькою мовою. Під хрестом також є напис: “Welche Jesu Christi sein die creuzigen ihr fleisch sambt den Lastern und bösen [?] Begierung [?]” (Ті, хто є Ісусом Христом, розіпнуть тіло з усіма своїми гріхами і грішними бажаннями [разом ]) і подвійний хрест на обох ногах: (вгорі) “Glaub, Ich bin mit

Малюнок 1. СВЯТА КАРТИНА НА ПОЧАТКУ 18 СТОЛІТТЯ4

Додавання в квадратних дужках на основі зображення від мене. Я думаю, що це також виходить від його вух або потилиці. Це праворуч (BERZEVICZY). Дякуємо Аттілі Мудраку за дві фотографії.

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

Важко читати, передбачуване додавання (BERZEVICZY). Гал. 2 шапка. Сильно розмита, можливо, посилаючись на попередню цитату. Потім: Гал. 2.19 (Я не написав переклад відповідно!) (BERZEVICZY). Фігури виглядають дуже тьмяними, в одязі людини, що тримає мішок із грошима, ніби можна було впізнати середньовічне вбрання євреїв. Для отримання додаткової інформації див. SEIBERT, Jutta (ред.), Лексикон християнського мистецтва (Будапешт 1986) 324 та 262.

„Dero bis in doch gedrein [?] Ana Maria Reischerin [повністю розмита:] ... der jn hiesig [?]. ”.8 Якщо ми беремо мотиви, зображені на малюнку, один за одним, ми виявляємо велике багатство деталей, характерних для епохи бароко9, що допомагає інтерпретувати маленький шедевр. На знімку Пешта (1527–1528) у Будапешті Бог-Отець, що з’явився серед хмар, готується випустити три стріли в грішних смертних. Стрілки символізують війну, голод і мор, 10 а в Біблії гнів Господа:

Малюнок 2. НАЗАД СВЯТОЇ МАЛЮНКИ

Я не пишу його переклад, бо початок безглуздий (BERZEVICZY). Sándor SOÓS, черниці (Esztergom 2006). Золтан КОВАЦ, З магією проти чорної смерті?, В Ars Hungarica (1997) (61-2, 145–162) 148.

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

11 12 13 14 15 16 17 18 19

СЕЙБЕРТ, Джутта (ред.), Лексикон християнського мистецтва, 245–246. Йожеф ПАЛ - Редагувати ÚJVÁRI (ред.), Бібліотека символів (Будапешт 1997) 216. SZELESTEI László N., Рекатолізація та шанування бароко (Будапешт 2008) 63. Лексикон християнського мистецтва, 109. Бібліотека символів, 171. Лексикон християнського мистецтва, 16. Там само 182. Ласло ВАНЯ, Символи ранньохристиянського мистецтва (Будапешт 1988) 14. Бібліотека символів, 414. Правило Сомбату угорських кларарі 1635 року присвятило дві глави слуханню монахинь і способу мовлення. Див. Каталін ШВАРЧ, “Тому що у вас шкіра і нові спідниці” (Будапешт, 2003) 69. Лексикон християнського мистецтва, 254.

21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

179. Там само 181. Бібліотека символів, 273. Лексикон християнського мистецтва, 257. Бібліотека символів, 370. Лексикон християнського мистецтва, 295. Бібліотека символів, 438. SCHÜTZ, Християнин, Лексикон християнської духовності (Будапешт 1993) 209. Символ Бібліотека, 261. Лексикон християнського мистецтва, 246. Бібліотека символів, 38.

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

Щоденник подорожей Егерії (переклад Іштвана Іванчо; Будапешт, 2009) 128. Золтан СІЛАРДФІ, Історія культів ікон (Будапешт 2003) 300. Детальний порівняльний огляд та аналіз зображень, на які посилаються, зараз не є моїм завданням. Марія ПУСКЛО, християнське чернецтво. Історичний путівник. I (Будапешт 1995) 91. Автор не вказав місця походження гравюри. Однак абревіатура, зображена на малюнку, стосується ченця-базиліти. Я знайшов цю книгу в каталозі аукціону, проведеного в антикварному магазині Laskai Osváth в Естергом 9 грудня 2007 року. Якщо Binder є секатором, це може бути невідома досі робота! Бо ні Патакі, ні Роза не описують цього. Пор. Денес ПАТАКИ, Історія угорської гравюри на міді (Будапешт, 1951); György RrgyZSA, Gra, cathistorical studies (Буклети з історії мистецтва 25) (Будапешт, 1998) Гергелі НАЦИНАК - Шандор СОУС, Атош Свята Гора - Сад Божої Матері (Будапешт, 2004). (Автор поточного дослідження - це лише тезка члена авторів з тим самим іменем.)

Малюнок 3. “ІДЕАЛЬНИЙ новачок” - гравюра Basilovits Joannicius Imago vitae monasticae. з його книги

Ласло RAPCSÁNYI, Áthosz (Будапешт 1979) 213. BELTING, Hans, Picture and Cult (Budapest 2000) 18. DIONÜSZIOS DA DA FURNA, Довідник іконопису, в Афанасіані (1999-2003) 9, 11–17. s. (переклад Іштвана Іванчо). NACSINÁK - SOÓS 127. РЕМЕНЬ 17. RAPCSÁNYI 213. Malerhandbuch des Malermönchs Dionysios vom Berge Athos (Мюнхен 1960, 1983).

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

RAPCSÁNYI 1979. 213. «Посібник художника» Діонісія Фурненського (переклад Пола Гетерінгтона; 1998). Довідник з іконопису див Виноска 40. Паралелі його живопису також можуть бути пов’язані із середньовічним італійським мистецтвом. Мистецтво західної та східної гілок християнства тут злилось у сильній взаємодії, але, починаючи з цієї лінії, ми зайшли б занадто далеко від наміченої мети. СІЛЬ 12–50. РЕМНЯ 19.

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

Довідник іконопису (1999) No 9. НАЦІНИ - СІЛЬ 127–128.

Малюнок 4. "МОНЕТАРНЕ ЖИТТЯ ІСТИНИ" - зображення у фойє церкви Есфігменю

НАЦИНИ - СОЛЬ 128. Хвали Господа! Греко-католицький пісенник (Будапешт 1974) 946. Основні гріхи: 1. гордість. 2. скупість. 3. похоть. 4. заздрість. 5. жадібність. 6. гнів. 7. млявість назавжди. На сцені, показаній у священних образах відданості в католицькій церковності, дияволи, церковні люди та віруючі на сходах намагаються відтягнути їх від висхідного шляху фізичним насиллям і спокусою. Драбиною в цих випадках є пройдений духовний шлях або його

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

символізує його неглибокість. Тільки ті, хто йде Христовим шляхом, не впадають у спокуси дияволів. Замість сходів іноді є сходи, на її сходах можуть бути написані перешкоди. NACSINÁK - SOÓS 128. Опублікований тут текст не містить тексту та важливих деталей. Переклад Іванчо: «Нехай монах не обдурить вас насиченням вашого шлунка».: Довідник з іконопису (2003) 17/175. Можливо, це було б більш угорським так: Не дозволяй мені, чернець, обдурити свій повний живіт. Або: Не обманюйте свій повний рубець, ченце. Останній я відчуваю як найбільш угорську версію.

У перекладі Іванчо: «Прагніть здобути вінець правди, і Господь покладе на вас діадему з дорогоцінних каменів».: Довідник з іконопису (2003) 17/176. SCHAEFER, Godehard, Malerhandbuch des Malermönchs vom Berge Athos (Trier 1865) 377–379. ЛЕПАГІН, Валерій, Знакове обличчя давньоруської культури (Сегед 1993). НАКСІНАС - СОЛЬ 125.

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

ЛЕПАГІН 11. Саме через складне значення слова, Бельтінг не може бути правий, який каже, що eikon означає просто зображення або зображення. Пор. РЕМЕНЬ 48. ЛЕПАГІН 57. Там само 58. Там само 63-64.

Там само, с.65-66. ЗІЛАН СЗІЛАРДФІ, Обличчя Христа як паладій, Типи Марії як духовні щити, в Іконографії кон-культової історії (Будапешт, 2003) 70-78. Сірарфі згадує цілу низку паралелей. ЛЕПАГІН 68.

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

Там само 71. Там само 73. Там само, 80–85.

Там само, 48-53. Перераховані п’ять моментів можна паралельно з тими, що видно на досліджуваному священному образі.

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

Довідник іконопису (2002) No 15. TOMPOS Erzsébet, Архітектура Греції (Будапешт 1970) 101. NACSINÁK-SOÓS. Там само. Звичайно, перехресні подання з’являються у безмежному багатстві у всьому християнському (католицько-православному) світі. Ченці католицької церкви жили і зазнають тих самих спокус і донині, як їхні східні колеги. Цір цитує легенду. Благословенній Марії Ойньї (1177–1213) спокусник сказав: «Моє ім’я - сон. Я, Люцифер, представляюся багатьом у формі мрії, особливо ченцям і священикам, які слухаються мене і захоплені моїми втіхами ... ": ZIEHR, Вільгельм, Символ і реальність Хреста (Будапешт 1998) 135. Також

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

Цір публікує картину св. Бернардина Сієнського (1380–1444), на якій монах-францисканець стоїть з піднятою, піднятою, простягнутою рукою. Він тримає в руці абревіатуру Святого Імені Ісуса (IHS); пор. UO. 135. Зображення ченців, розп’ятих в Японії, лише дотично пов’язане з нашою темою (там же, 218). Лінія могла тривати довго. Основним свідченням міцних зв’язків є те, що православні нації на Афоні мають власні монастирі. Є російські, болгарські, сербські та грецькі монастирі, до яких монастирські запаси надходять з материка. Вплив ікон інших відомих греко-католицьких святинь також дуже значний: серед копій Поча, в Естерґомі, Кошице, Ейфалу, серед інших відомих ікон - в Клуж-Напоці, Клокочо, Палфальві тощо. SOÓS.

VANYÓ 14. Ignác ROSKOVICS, Старовірська молитва та пісенник для духовного будівництва греко-католицьких християн (2-е видання, Дебрецен 1866) 392–394 Текст у виправленому перекладі: Хваліть Господа! 869–871. Вперше він з’явився у 1933 р. У „Будьмо легкими”.

«Життя справжнього ченця» - це іконографічний тип у священному образі 18 століття

“Те, що я зараз кажу, - це те, про що я тільки мріяв: я стояв збоку від дороги, як звичайний хрест, сухий, гнилий, напівобвітрений. І як тільки хтось прийшов: мандрівник чи паломник, він підтягнув молоток під свій плащ і вдарив мене олов'яним Христом. Так, так, боляче. Тіло Ісуса кровоточило, прибито до мого тіла, і, як хижі дерева мандрівників, я повільно з'їдав олов'яного Христа в собі: дві руки двох моїх рук, талія талії. І я відчув гарячку, яку весна дарує дереву, ляльці, дитині, задуманій як мати. У землі мій стовбур прижився, вся моя верхня частина почала листяти, а червоні, сині, великі гвоздики квітів розкрилися. Люди казали: яке чудове дерево! Вони сказали, що вони не знали, від кого я ховаюся, вони вважали моє листя великої мрії поганським, попереком. Мої гілки були вирізані для веселої сопілки, сто і сто сердець подряпано в моїй корі, і мої квіти прийняли мене, як закохану дівчину. Дитина зібрала з мене апельсини, кульку. Кому був потрібен виноград: він збирав виноград. Вам потрібна була милиця чи блукаюча палиця? моє листя дало. Всі співали пташину пісню. І одного разу хтось прийшов (він був людиною чи дияволом?) - він почав моїм поясом намотувати сокиру, як серце поета, ручками критиків; він знайшов таємницю в середині мого тіла і тому, що був у комі з пеклом,

диявол-сускус прийшов тридцять два, всі мої квіти і мрії були вимазані грязюкою і жовчю, і я просто сміявся. Я просто ріс, ріс, у основній формі хреста, процвітав, ріс, коли божественний Фет ріс у мені. Я просто мріяв. І якщо життя є мрією: Корінь і земля зникають, звисаючи, як міраж, я знайду таємницю вознесіння на небо І переросту смерть, яка все поглинає »83.

László MÉCS, Золота шерсть. Вибрані вірші (1923–1968) (Будапешт 1971) 219–220.