З назвою Лапки позначені різні орфографічні знаки, які виконують різні функції. Див. Також одинарні цитати.
В іспанській мові використовуються різні типи лапок: іспанська («»), англійська («») та проста («»).
Лапки мають основну функцію вказувати певну відстань від власного значення слова (еквівалентно висловлюванню так би мовити або як іронія) або у своєму виборі над іншими (більш точного слова не знайдено, слово має деякі конотації, з якими автор не ототожнюється). Конкретний випадок цього дистанціонування - позначення призначень, тобто текст, сказаний іншими людьми. Під час усного спілкування іноді роблять жест, який «простежує» лапки в повітрі, щоб вказати, що сказане потрібно розуміти з нюансами, вираженими лапками.
Курсив кращий, щоб вказати, що слово може бути новим або незнайомим, або було змінено, щоб його не було впізнати.
Цитат може бути кілька підряд (така ситуація трапляється особливо в заключному слові). Якщо обидва англійські (одинарні та подвійні), можна розділити пробіл в одну або дві точки, щоб розділити їх, але це, як правило, не є необхідним, оскільки часто шрифти вже розробляються з урахуванням цього:
У цих випадках жодні лапки не слід видаляти. Якщо вони відкриваються, їм доводиться закривати.
Індекс
- 1 Загальне використання
- 1.1 Випадки, коли лапки не використовуються
- 2 типи
- 2.1 Іспанські лапки («»)
- 2.1.1 Назва
- 2.2 Англійські лапки (")
- 2.3 Подвійні прямі лапки (")
- 2.4 Одинарні лапки (``)
- 2.1 Іспанські лапки («»)
- 3 Поєднання з іншими ознаками
- 3.1 З пунктом: академічний стандарт
- 3.2 Пунктирно: інші правила
- 4 Подальші цитати
- 5 ІТ
- 6 Зовнішні посилання
- 7 Примітки та посилання
1 Загальне використання [редагувати]
- У знайомствах, чужих або своїх, включаючи думки:
У діалогах, на відміну від англійської, кращі смужки.
- Згадування назв внутрішніх частин творів (розділи, малюнки.). Також епізоди серіалу:
Якщо заголовок іншою мовою, курсив не додається.
- Голоси, які використовуються за відсутності більш точного або виразного, хоча і не зовсім належним чином:
- Відстань щодо можливих конотацій чи наслідків слова:
1.1 Випадки, коли лапки не використовуються [редагувати]
- Якщо слово є точним, оскільки воно вживається із значенням, зареєстрованим у словниках, навіть якщо воно є образним, і автору не потрібно позначати якесь відстань із ним, лапки не потрібні:
- Також не використовуйте лапки (або будь-які інші виділення) у приказках та приказках, якщо вони використовуються в тексті зі своїм власним значенням:
Однак, якщо ви хочете підкреслити, що сказане є висловом, можна використовувати лапки, а також коли вони відтворюються як лапки.
- Немає лапок, товарних знаків чи назв, що присвоюються юридичним особам, нагород тощо тощо, на знак пошани особі чи місцю:
2 типи [редагувати]
Не існує різниці в орфографії між іспанськими лапками («») та англійськими лапками («»), і це, по суті, друкарський вибір. Лише коли лапки включаються в лапки, вони можуть зазнавати різниць у використанні, так що якщо використовуються іспанські лапки, вони є зовнішніми («« ‘« »»).
2.1 Іспанські лапки («») [редагувати]
Іспанські лапки, також звані latinas, французький, низький, кутова, пік або сержант, Вони рекомендовані RAE, незважаючи на популярність англійських лапок. Тому відповідно до цієї рекомендації в друкованому тексті спочатку будуть використовуватися іспанські лапки; по-друге, англійські лапки та, нарешті, одинарні лапки (" ‘’ ”"):
2.1.1 Назва [редагувати]
Щодо назви, яку слід давати цьому типу лапок ("), одностайної відповіді немає. Було зазначено, що назва "кутові лапки" може бути не зовсім доречною, якщо врахувати, що є друкарські шрифти, де ці лапки вигнуті, щось на зразок двох маленьких дужок [1] .
Щоб уникнути цієї проблеми, Рамос Мартінес (у своїй книзі Друкарські коректури, стор. 121) називає кутові лапки "іспанськими лапками", а криві лапки - "французькими" (хоча це пояснює, що "французькі лапки називали іспанськими лапками"). З іншого боку, в Редагування, типографіка та графічний словник Іспанські лапки називаються «французькими лапками», оскільки вони, можливо, вперше були використані у Франції Гійомом Ле Бле, типографом шістнадцятого століття (на користь цієї версії говорить той факт, що ці лапки також називаються гільєтки французькою мовою, посилаючись на ім’я його творця).
Що стосується свого походження, то вони, мабуть, є стилізацією під англійську мову [2]. Інша гіпотеза його походження полягає в тому, що це дублювання антиламбда-знака ().
2.2 Англійські лапки (") [редагувати]
Вони також отримують ім'я подвійні лапки або високий. У багатьох редакційних стилях та у використанні деяких американських країн вони є найпоширенішими, хоча Мовні академії не надають їм переваги. У рукописах використання англійських лапок є загальним, оскільки їх легше малювати.
Деякі посібники в англійському стилі, такі як оксфордські, надають перевагу одинарним лапкам (‘’), стверджуючи, що вони уникають “широких прогалин”, залишених подвійними лапками під ними, що може зменшити плавність читання. Ця проблема не виникає з іспанськими або кутовими лапками ("). З іншого боку, це також може залежати від того, чи хочете ви, щоб лапки були чіткіше розмежовані за допомогою цих прогалин.
Якщо первинні лапки є подвійними англійськими, зазвичай чергуються з простими, коли вони входять до складу інших:
2.3 Подвійні прямі лапки (") [редагувати]
Вони є варіантом англійських, що походять від набору тексту. Вони не мають кривої, але абсолютно прямі. Їх уникає акуратна друкарня, і ряд текстових редакторів автоматично перетворює їх у криві.
2.4 Одинарні лапки ('') [редагувати]
Вони використовуються у творах лінгвістичного характеру для визначення значення терміна:
3 Поєднання з іншими ознаками [редагувати]
Перед закриваючими лапками не ставиться кома, крапка з комою чи двокрапка. Якщо це цитата, яка закінчується будь-яким із цих знаків, вона видаляється. Після лапки може стояти розділовий знак, який відповідає тексту, де знаходиться лапка. Щодо цього питання, дивіться наступний розділ.
Як приклад розглянемо наступний текст:
Якщо ми цитуємо першу частину, ми отримуємо, не включаючи кому і додаючи кінцеву точку речення:
Текст у лапках може мати власні орфографічні знаки, особливо коли йдеться про лапки:
3.1 З пунктом: академічна норма [редагувати]
Перед заключною лапкою не пишеться жодного періоду (за винятком випадків, коли це скорочений період, який може йти раніше і не заважає можливому пізнішому періоду). Якщо це цитата, яка закінчується цим знаком, вона видаляється. Після лапки може стояти розділовий знак, який відповідає тексту, де знаходиться лапка, який може бути крапкою або може бути іншим знаком.
Слідом за пунктом:
Слідом за комою:
Слідом за дужкою:
3.2 З періодом: інші норми [редагувати]
У використанні інших мов, якщо текст у лапках має повний сенс і не залежить від речення або абзацу, в якому він знайдений, крапка пишеться перед заключним лапкою, навіть якщо його немає в оригінальному тексті, якщо це було побачення.
Кома, що використовується в англійській мові після дієслова сказати, іноді копіюється в іспанських текстах, але це не типово для іспанської мови.
Іспанською мовою було прийнято дотримуватися французького стандарту (хоча це не був єдиний критерій), тому академічна пропозиція, Орфографія 1999 року, це нововведення, яке обговорювали різні ортотипографи, особливо Хосе Мартінес де Соуза.
Повертаючись до попереднього прикладу (З великих птахів добре представлені морські, але великих ссавців бракує) отримуємо:
Зверніть увагу, що суть у цитаті відсутня в оригінальному тексті.
В Типографічний словник і книга, Хосе Мартінес де Соуза пропонує правила, які він вважає "більш логічними, хоча вони, безумовно, використовуються не всіма зараз". Вони схожі на французькі, хоча і не зовсім однакові: коли «автономна» лапка йде після двокрапки, період переноситься на лапки; якщо лапка на початку абзацу або після крапки, вона входить всередину:
Як виняток з другого правила, якщо абзац починається після двокрапки або іншого знака, крапка йде після лапок.
Іншим винятком є збіг двох лапок, оскільки прийнято, щоб період йшов до останнього, але після внутрішнього лапки. Тобто період йде після лапок у лапках в кінці іншої цитати:
Врешті-решт я написав це так: «Він сказав мені:« Іди геть ».»
Цього стандарту дотримується ряд видавців.
4 подальші цитати [редагувати]
При довгих цитатах (з кількох абзаців) початкова лапка (") буде розміщена на початку першого абзацу, а заключна лапка (") - лише в кінці цілого. З другого абзацу в цитаті він починатиметься з цитат, що слідують (подібних до закриваючих):
Довгі лапки також можна відтворювати з відступом ліворуч (іноді з обох сторін) та меншим розміром шрифту (зазвичай від однієї до трьох крапок), тому лапки непотрібні:
5 Інформатика [редагувати]
У комп’ютерах за замовчуванням використовуються прямі лапки. Ця функція успадкована від друкарських машинок. В іспанських клавіатурах подвійна пряма лапка на тій самій клавіші, що і цифра 2, а для простої використовується апостроф, який розділяє клавішу зі знаком питання.
Однак також можна вводити латинські, англійські або одинарні лапки, натискаючи одночасно різні комбінації клавіш, які залежать від операційної системи. [1] Також пропонуються коди веб-сторінок.
« | Виберіть ⌥ Shift ⇧ ´ | Alt + 1 7 4 (цифрова клавіатура) | Скласти або Alt Gr Z | U + 00AB | « | |
» | Виберіть ⌥ Shift ⇧ ç | Alt + 1 7 5 (цифрова клавіатура) | Скласти >> або Alt Gr X | U + 00BB | » | |
" | Вибір ⌥ 8 | Alt + 0 1 4 7 (цифрова клавіатура) | Скласти "або Alt Gr V | U + 201C | " | " |
" | Вибір ⌥ 9 | Alt + 0 1 4 8 (цифрова клавіатура) | Скласти> "або Alt Gr B | U + 201D | " | " |
' | Виберіть ⌥ Shift ⇧ 8 | Alt + 0 1 4 5 (цифрова клавіатура) | Композиція 'або Alt Gr Shift V | U + 2018 | ' | ' |
' | Виберіть ⌥ Shift ⇧ 9 | Alt + 0 1 4 6 (цифрова клавіатура) | Композиція> 'або Alt Gr Shift B | U + 2019 | ' | ' |
У деяких програмах, таких як текстові процесори, прямі лапки можуть автоматично перетворюватися на друкарські. Це автоматичне перетворення також поширене на багатьох веб-сторінках. Всі ці заміни можуть бути корисними, але вони також можуть спричинити проблеми, оскільки прямі лапки зазвичай використовуються в коді мови програмування.
6 Зовнішні посилання [редагувати]
- "Котирування" в Панііспаномовний словник сумнівів. Друковане видання: ISBN 84-294-0623-9.
- Книга стилю El País, с. 87 (PDF)
- Примітки до історії лапок
- Порівняльна ортотипографія (французько-іспанська) (PDF)
- Лапки та їх використання
- Навчіться користуватися лапками
- Короткі цитати: Як їх писати
- Орфотипографічні англіцизми у перекладі (PDF)
- Орфографічні знаки, ортотипографія та сучасні стандарти, с. 40 (PDF)
7 Примітки та посилання [редагувати]
- ↑ Таблиця взята з «Comillas», у Вікіпедії, з ліцензією CC-BY-SA.
- ^Vreuvrez les Gillemets (автор Полін Морфуас).
- ^Les Gillemets, Жан Мерон, обширний аналіз французькою мовою походження та форми лапок.
Цей товар було обрано як представлений 30.03.2020.