2 червня 2008 р. 10:00
“Транскордонний” матеріал словника іноземних слів набагато багатший, ніж у згаданих словників, а також містить велику кількість прямих запозичених слів. Вивчаючи ці, можна виявити дуже цікаві зв’язки між використанням мови угорськомовних спільнот за кордоном. Так, наприклад, деякі т. Зв міжнародні слова живуть у формі та/або значенні, відмінному від загальноугорської форми у всіх (або кількох регіонах). Сюди входить доцент (тобто доцент), який у цій формі також використовується тут у Воєводині, Закарпатті, Хорватії, Муравіді та Австрійській гвардії. Цікаво, однак, що згідно з даними словника, лише ми та угорці в Австрії вживаємо слово дієта у значенні „добова допомога”, і те ж саме стосується району (у значенні „поселення”, закрита зона '). Однак депозит, який також має латинське походження (див. Депозит), живе лише серед угорців в Румунії, що означає «склад».
Багато подібності можна виявити у випадках, коли мовою більшості є слов'янська. Таким чином, підпора, що означає «підтримка, допомога», відома не лише в Угорщині, а й у Хорватії та Словенії, szmenázik («працює в кілька змін») використовується в нас, на Закарпатті, Воєводині, Хорватії та Словенії. Звичайно, між позичковими словами із держав-наступниць колишньої Югославії є багато спільного: слово осел - що означає „зубочистка” - також відоме у Воєводині, Хорватії та Словенії. Є також багато слів, які живуть лише в одній країні, оскільки вони поширюються під впливом більшості населення там, наприклад, чайник на Закарпатті або хедліфтинг, наведений у назві у Воєводині. Останнє ідентичне англійському слову facelifting у значенні «зшивання зморшок», і вимова вимови, очевидно, можна пояснити необхідністю вимови латинських слів у кирилицьких сербських текстах.
Позики, як правило, пов’язані з подібними темами у всіх країнах (охорона здоров’я, адміністрація, юстиція, торгівля тощо), тому дуже цікаво шукати та вивчати подібності та відмінності в межах теми. Так, наприклад, багато людей в Угорщині швидку допомогу називають санітарно-гігієнічною, але сальваре широко поширене в угорцях у тому ж звіті. Французьке слово bassin, що означає `` басейн, басейн або басейн '', відоме в Угорщині та Воєводині у формі басейну, на відміну від угорців в Румунії, басейн та форма басейну широко поширені.
Нас бомбардують великою кількістю новин на різних порталах, і розпізнати справжні та фейкові новини непросто. Ось чому важливо дізнатися про веб-сайти, які надають надійну, точну інформацію.
В редакції ujszo.com ми щодня працюємо над тим, щоб на нашому веб-сайті ви отримували лише перевірені, реальні новини. Забезпечення цього досить дорого. Однак ми хочемо, щоб усі наші шановні читачі мали доступ до перевіреної інформації, але в довгостроковій перспективі це неможливо без вашої фінансової допомоги.
Тому ми просимо наших читачів внести свій внесок у роботу ujszo.com. Ми розраховуємо на вас. Ви також можете розраховувати на нас.
Якщо ви хочете підтримати нас, натисніть кнопку нижче. Дякую.
- Революційне відкриття ожиріння та діабету Нове слово Угорський щоденний та новинний портал у Словаччині
- Рідкий кислотно-лужний баланс New Word Угорська щоденна газета та портал новин у Словаччині
- Білі плями на шкірі Нове слово Словацька щоденна газета та портал новин у Словаччині
- Тигр вбиває людину в англійському зоопарку New Word Словацька щоденна газета та портал новин у Словаччині
- Гість цього тижня - сливи та виноград New Word Угорська щоденна газета та портал новин у Словаччині