Іспаномовні плутають "шити" та "готувати" за явище, відоме як seseo; оскільки немає тенденції диференціювати "s" від "z". Таким чином, приготування їжі та шиття, випадковість та смаження, риба та риба, чашка та чашка нам звучать однаково ...

шийте

Пошиття означає "з'єднання ниткою, зазвичай нанизаною на голку, двома або більше шматками тканини, шкіри або іншого матеріалу". Ми, як правило, пов'язуємо це з "шиттям": Готовий зшив рукав.

Кулінарія, навпаки, означає "приготування їжі"; точніше, це означає "зробити їжу їжею шляхом відварювання або приготування на пару": я збираюся зварити картоплю для приготування пюре.

Що стосується їх поєднання, то найбільше труднощів викликає друге; Отож я скажу: я готую картоплю для пюре, готую картоплю, картоплю готують найближчим часом, я посилю жару, щоб картопля скоро готувалася. Якщо ми не пам’ятаємо цих спряжень, ми можемо обрати дієслова «варити»: я готую, готую, готую ...