Західний ·/· 1925 рік ·/· 1925. 16-17. ні ·/· Слухай ·/· Лайош Гатвані: Аді вірші ·/· Дьюла Хальбс: Перев'язка
Дьюла Хальбс: Перев'язка
Хто, який, де.
Підлога була повна тепла, яке ретельно прибирали ". (Це нормально не бути: прибирали!)
Якби ми прибрали його, як він все ще був заповнений?!
"Він прооперував льох, видаливши з шлунку 7 кг жиру".
Давайте подивимось на ще одне подібне речення: «Він побив льох, ніс якого не любив».
Що має сенс. Передумова: Мені не сподобався ніс, наслідок: побиття.
Однак як міг лікар видалити 7 кг жиру, якщо він ще не прооперував пацієнта. Якщо ви вже видалили волосся, чому вам довелося його оперувати? А може, існує зв’язок між операцією та жиром? Дійсно! Річ починається з операції, а жир під час операції видаляється. Але чому тоді він не каже: "Він оперував льох і видалив 7 кг жиру зі шлунка". Або: "Операція 7 кг жиру тощо"
Час подій в Угорщині подвійно зручний, оскільки ми працюємо з одним минулим часом. (Чому вам довелося бойкотувати фільм і плюс quam perfectum?!)
"Машина поїхала до міліціонера, на якого він наїхався".
Зрештою, шофер міг бути лише нечувано жорстоким, щоб не задовольнитися рішучістю поліції, а розвернутися і піти до бідної жертви в крові.!
До кого їхала машина? Поліцейському.
Який міліціонер? До того, кого він залишив позаду.
Англійською: "Машина стояла перед поліцейським". (Якщо він це зробив, він, мабуть, пішов до нього). Але якщо йому стає краще, віднесіть машину до поліції (і так не гірше), але в гуманному порядку, тобто: "Машина поїхала до поліцейського та відвезла його геть".
Зазвичай з машинами багато клопоту. Ім'я:
"Дефект потрапив у автомобіль, який загорівся і згорів великим полум’ям".
Що дупло не було б несправним, якби воно запалилося! Існує сильна підозра, причиною став дефект, а причиною - запалення. Тож навпаки: "Автомобіль загорівся з дефектом".
"Дефект потрапив у літак, який розбився і згорів у пил".
Дійсно, він міг би відчути досить сильний дефект, якби згорів у пил. Але це не те, що він хоче сказати, бо це впадає в хаос. Літак розбився внаслідок дефекту, отже: "Літак, який зазнав дефекту, розбився". Але чому цей неприємний відгук. Простіше кажучи: "Літак був несправний, розбився і згорів у пил".
"Божевільний взяв професіонала, якого вкусив".
Мабуть, справді було загублено, що він зробив це в такому зворотному порядку: спочатку він кусає свого професіонала, а потім бере його.
«Детективи з’явились у закритому бізнесі». (Наївні люди вважають, що детективи відкрили магазин. Удачі! Вони закрили його !)
"Колісниця перевезла маленького хлопчика, якого повезли до Рукуса". (За його словами, пораненого або хворого хлопчика, який, мабуть, уже був поранений, машина затоптала під час доставки до лікарні. Я пішов після цього. Це не сталося. Машина не пропарена).
"Пропозиція Комісії, до якої Палата повинна звернутися, вітається".
Яка пропозиція неправильна? Той, який потрібно виправити. На яку пропозицію слід звернутися? Що приємно. Прочитайте літери в цитованому реченні. У ньому 57 букв. І в ньому є кілька листів: "Пропозиція комісії помилкова. Палата повинна це виправити". 44 betы. Ми врятували тринадцять листів, його голову Філура, і десятки прикрощів із нею. Звичайно, потрібно "розв'язувати" такі великі, провідні речення.!
"Він спустився до ванної кімнати клініки, де повісився на радіаторі".
Таємнича справа! Як ти міг спуститися, якщо повісився! І чому він спустився? Яка хвороблива думка про вбивцю, щоб повернутися на свою сцену, як це роблять вбивці!
"Цього художника звуть Бнро Пауль, який надзвичайно сильна людина". (Це речення слабше цього).
"Амлія жила диким життям, до якого приїжджали чоловіки". (Амелія набагато більш нешкідлива, ніж така лють, обгорнута шиєю).
Добре, якщо у вас немає відчуття дивного задухи. Більші проблеми, якщо у вас є розум, але в іншому випадку. Наприклад:
"Фермер був грубий з сином, який порізав йому голову".
Той, хто це описав, добре знає, що фермер розпочав цю справу, але він хитро приховує правду, щоб замочити бідного хлопчика перед маєтком. Бо лише син, який ніколи не говорить, відсікає голову своєму господареві, як той, хто бере участь у цьому в минулому обуренні. (До кого пішов фермер? Сина. Якого сина? Якому голові він вистрілив. Тож син розпочав - бордель скаже святость, якщо вважатиме, що гвоздик вчитель).
"І підсудний, і захисники заспокоїлись у житті, що має юридичну силу".
Звичайно, вони були заспокоєні, що вони могли зробити, якщо життя вже було законним! Життя щойно стало законним, заспокоївшись у ньому. Якщо вони апелюють, це не робить. Це було б на вісімнадцять літер коротшим і у вісімнадцять разів легшим, тож: "Осінь і захисник заспокоївся. Життя законне". Або: "Як. Заспокоєне, життя легальне". - Але якщо stnlus curialis вже вимагає тривалого і неприємного повернення, це має бути: ". Він заспокоївся в житті, яке в результаті стало законним".
Я з нетерпінням чекаю його, скажіть мені різницю між наступними двома реченнями тут (перше я прочитав саме так, інші витягнув із початкового значення).
"Американці вистрілили з кулемета на сцені, який перевозили за допомогою обертонів". -: s:
"Начальники знищили театр, в якому американці опинилися в облозі".
Це останнє є точною копією вищезазначених дефектних речень. Той, хто слідував за ними, розповість про цю подію таким чином, поклавши всю логіку на голову. Більш вірогідно, що американські солдати облягали не порожній театр, а наглядачі, які, як ми знаємо, стріляли у вершини театру.
Можна сказати, що речення, наведені з метою стримування, справді були неповноцінними. Наше життя правильне.
Усі ці приклади, за останніми винятками, є точними цитатами. Але, трохи попрактикувавшись, ми можемо самі робити дуже повчальні приклади. Вам просто потрібно звикнути розмотувати шию для здорової форми. Ім'я:
«Дитина забралася на дерево, з якого впала». (Неслухняні цуценята! Мало того, що він впав, він знову з'являється).
"Пацієнт звернувся до лікаря, якого загіпнотизував". (Хворий ходив туди у загіпнотизованому стані, чи згодом гіпнотизував? А може, пацієнт гіпнотизував лікаря? Можливо).
Кухар приготував обід, який ми їли ". (Брр!)
"Ми помістили студента, якого скинули на виправлення". (Це не просто виправдання, тому що як би ми не хотіли нас переконати, це не може означати, що пояснюють майстри дефектних речень, а лише це: "Ми відправили невдалий слайд на ремонт".
"Пацієнт, який помер, був дуже задиханим".
- Він запитав дівчину, з якою одружився.
"Зал загорівся, який загорівся".
«Театр загорівся, що пожежна команда врятувала».