Вибір посилання на документ:
- bg - українська
- es - еспаньол
- cs - чещина
- da - данська
- де - Дойч
- et - англійська
- el - ελληνικά
- en - англійська
- fr - français
- ga - Gaeilge
- hr - хорватська
- це - italiano
- lv - латиська мова
- lt - литовською мовою
- hu - угорська (вибрано)
- mt - мальтійська
- nl - Нідерланди
- pl - польський
- pt - португальська
- ro - română
- sk - словенська
- sl - словенська
- fi - фінська
- sv - шведська
після заяви віце-президента Комісії/Верховного представника Союзу із закордонних справ та політики безпеки
відповідно до правила 123 (2) Регламенту
про становище журналістів у Туреччині (2016/2935 (RSP))
Європейський парламент,
- беручи до уваги свої попередні резолюції щодо Туреччини, зокрема щодо щорічних звітів про прогрес, а також щодо ситуації щодо свободи слова у Туреччині (1),
- беручи до уваги звіт Комісії про Туреччину за 2015 рік (SWD (2015) 0216),
- беручи до уваги той факт, що повага до верховенства права, включаючи, зокрема, свободу вираження поглядів, лежить в основі процесу приєднання,
- беручи до уваги Європейську конвенцію з прав людини,
- беручи до уваги Міжнародний пакт про громадянські та політичні права (1966),
- беручи до уваги правило 123 (2) свого Регламенту,
А. беручи до уваги, що 15 липня 2016 року в Туреччині відбулася спроба державного перевороту, в результаті якої більше 250 людей втратили життя та були націлені на основні демократичні інститути;
В. беручи до уваги, що після спроби перевороту 2 500 журналістів втратили роботу, і було видано ордери на арешт проти десятків працівників засобів масової інформації;
В. враховуючи, що після спроби державного перевороту турецька поліція заарештувала понад 140 журналістів, включаючи кореспондентів, редакторів та керівників ЗМІ, за звинуваченням у "членстві в терористичній організації";
D. враховуючи, що, хоча багато журналістів, заарештованих з 15 липня, були звільнені, понад 90 журналістів залишаються у в'язниці, багато з яких утримуються без звинувачення; враховуючи, що затриманим журналістам було відмовлено у правовій охороні та зазнали нелюдських умов, погроз та жорстокого поводження;
E. враховуючи, що родичі деяких журналістів, які переховувались або тікали, були заарештовані, а паспорти вилучені з метою змусити їх здатися;
F. враховуючи, що у світлі надзвичайного стану та під приводом нібито „співпраці” з рухом Гюлена було привласнено та/або закрито 131 ЗМІ, у тому числі 45 щоденних видань, 16 телевізійних каналів, 23 радіостанції, 3 інформаційні агентства, 15 журналів та 29 видавців;
Ж. враховуючи, що після спроби державного перевороту турецька влада також закрила дружні до курдів засоби масової інформації та заарештувала дружніх до курдів журналістів;
З. оскільки іноземні журналісти були заарештовані та вислані після спроби державного перевороту;
І. враховуючи, що свобода вираження поглядів часто ставиться під сумнів у Туреччині, головним чином через довільне та обмежувальне тлумачення закону, політичний тиск, звільнення та часті судові розгляди журналістів, що в сукупності призводить до самоцензури; враховуючи, що такий тиск на ЗМІ призвів до ліквідації майже всіх ЗМІ, які були приєднані до опозиції або критикували владу;
J. беручи до уваги, що багато журналістів утримувались у СІЗО в Туреччині ще до спроби перевороту, але з липня 2016 року країна стала світовим лідером із ув'язнення журналістів, і, за даними Європейської федерації журналістів, понад 90 журналістів все ще тримається;
К. беручи до уваги, що інституції ЄС, включаючи Європейський Парламент та Європейську Раду, неодноразово висловлювали свою стурбованість "ширшим тлумаченням" тероризму, який зараз використовується в Туреччині, що дозволяє посилити репресії проти опонентів режиму, зокрема журналістів, політичних опозиція та курди;
Л. враховуючи, що незалежна судова влада є основним елементом верховенства права; враховуючи, що за даними Європейської асоціації суддів, майже 3 400 суддів подали у відставку, а 2900 все ще перебувають у в'язниці;
М. беручи до уваги, що багато з ув’язнених не мають доступу до законного представництва;
1. рішуче відкидає невиправдане ув'язнення журналістів та всі досудові затримання на основі політичних критеріїв або необґрунтованих звинувачень у "підбурюванні до терористичної організації"; закликає до негайного та безумовного звільнення всіх ув’язнених журналістів, яких затримують без доказування їхньої особистої причетності до будь-якого злочину або переслідування за ним;
2. висловлює глибоке занепокоєння ситуацією зі свободою преси в Туреччині, зокрема щодо свободи журналістів, редакторів та представників засобів масової інформації;
3. твердо переконаний, що надзвичайний стан та надмірне та беззаборне очищення осіб, які нібито пов'язані зі спробою державного перевороту 15 липня, не повинні використовуватися як виправдання для невиправданого зловживання силою щодо громадян, журналістів та медіа-компаній;
4. закликає уряд Туреччини переглянути законодавчу базу стосовно організованої злочинності та тероризму, а також судову систему відповідно до Європейської конвенції з прав людини та практики Європейського суду з прав людини (ЄСПЛ), законодавство ЄС та практика держав-членів ЄС; що стосується тлумачення органами безпеки та правоохоронних органів, забезпечити на практиці право на свободу та безпеку, право на справедливий суд та свободу вираження поглядів, зібрань та об'єднань;
5. закликає уряд Туреччини негайно відновити діапазони мовлення всіх мовників та вжити необхідних заходів для забезпечення того, щоб журналісти могли виконувати свою роботу без страху, переслідувань чи страху перед ув'язненням;
6. засуджує спроби турецької влади залякувати та депортувати міжнародних журналістів;
7. закликає турецьку владу утриматися від ставлення до членів родин підозрюваних журналістів як про потенційних підозрюваних та не накладати на них адміністративних та інших санкцій, як це було у випадку із заарештованою дружиною журналіста-вигнанця Кан Дундар; у якого було вилучено паспорт, щоб змусити Дундара повернутися до Туреччини;
8. закликає владу Туреччини враховувати стан здоров’я та сімейне становище журналістів, яких підозрюють у злочинах, коли їх арештовують або допитують;
9. закликає владу Туреччини доручити незалежному органу, що представляє журналістську професію, видавати прес-картки замість Генерального директорату з питань інформації та засобів масової інформації при канцелярії прем'єр-міністра Туреччини;
10. висловлює глибоке занепокоєння ситуацією верховенства права, демократії та прав людини в Туреччині; закликає Туреччину розвіяти напружений політичний клімат після спроби перевороту, який створює обстановку, що обмежує свободу вираження поглядів у ЗМІ та Інтернеті; далі засуджує арешт близько 3 400 суддів і той факт, що майже 2 900 все ще перебувають у в'язниці;
11. нагадує, що вільна та різноманітна преса є важливим елементом демократії; нагадує турецькій владі, що до засобів масової інформації та журналістів слід ставитися якомога обережніше, а свобода вираження поглядів і свобода преси залишаються центральними для функціонування демократичного та відкритого суспільства;
12. закликає уряд Туреччини негайно покласти край свавільним розслідуванням всесвітньо відомих журналістів, письменників та правозахисників, які, виконуючи функції уповноважених редакторів, щоденника Özgür Gündem; закликає уряд негайно звільнити затриманих з тих самих причин, зокрема письменника Аслі Ердогана;
13. закликає уряд Туреччини ефективно розслідувати звинувачення у тортурах ув’язнених журналістів, зокрема Біліра Кая та Інана Кізілкая, головних редакторів закритого щоденника Özgür Gündem;
14. рішуче засуджує нещодавнє закриття 13 засобів масової інформації та 11 радіостанцій, зокрема IMC TV, яке висловлює опозиційні погляди, та Zarok TV, яке транслює мультфільми для дітей курдською мовою; Рішуче наголошує, що свавільне мовчання голосів опозиції під приводом "боротьби з тероризмом" не сприяє зменшенню напруженості;
15. рішуче засуджує рішення французького Eutelsat, на прохання турецької влади, припинити трансляцію друкованих до курдів новин MED Nuçe, що базуються в Брюсселі, і закликає компанію переглянути своє рішення;
16. закликає уряд Туреччини розпочати необхідні реформи для забезпечення відповідної системи стримувань та противаг у зоні свободи, включаючи свободу думки, вираження поглядів та засобів масової інформації, демократію, рівність, верховенство права та права людини; з повною повагою прав людини;
17. наголошує на важливості свободи преси, незалежної судової влади та поваги демократичних цінностей у процесі розширення ЄС; Підкреслює, що деякі положення турецької правової бази та їх тлумачення судовими органами продовжують перешкоджати свободі вираження поглядів, зокрема в засобах масової інформації; Нагадує, що свобода вираження поглядів та плюралізм засобів масової інформації є основними європейськими цінностями, і що незалежна преса є важливим елементом демократичного суспільства, оскільки дозволяє громадянам брати активну участь у прийнятті рішень на основі інформації, тим самим посилюючи демократія; у зв'язку з цим закликає уряд Туреччини надати пріоритет питанням свободи ЗМІ та забезпечити належну правову базу, що гарантує плюралізм відповідно до міжнародних стандартів; крім того, закликає припинити тиск і залякування критично важливих ЗМІ та журналістів;
18. доручає своєму голові направити цю резолюцію Раді, Комісії, заступнику голови Комісії/Верховному представнику Союзу з питань закордонних справ та політики безпеки, урядам та парламентам держав-членів та уряду та парламенту Туреччина.