Тірамісу немає, і ми не хочемо снідати!
Вимовляння іноземних імен може заплутати навіть того, хто говорить іноземною мовою, тому варто зауважити, як вимовляти назви деяких популярних продуктів харчування та напоїв, які псує багато людей.
Круасан: Найкраща форма буде на коронці, але у пекарні вони, мабуть, будуть закріплені як холодний сноб, якщо ми вимовимо це на наших санях. В Угорщині круасани широко поширені, тому давайте навіть випадково не вимовлятимемо звук те, і не забуватимемо "круасан", бо це все одно, що сказати,.
Індивідуальний: Цілком законно бути шокованим тим, що виноград шукає у списку, коли це були іноземні імена.
На жаль, ми все частіше бачимо, що назва фрукта описується як виноград. Багато людей сперечаються щодо правильної вимови, але загальновизнаною формою є виноград, але топонімом може бути і виноград, але це не описано відповідно до правил угорської орфографії.
Потрійна сек: Вони не потроюються, але і не потроюються. Помаранчевий лікер потроюється для французів і втричі для англійців.
Чемпіон: Не шампіньйон, а шампанське. У випадку з чемпіоном існує проблема не лише з вимовою, але і зі значенням, оскільки французькою це означає лише гриб і не позначає окремий вид, тому прикро ідентифікувати його із сортом грибів .
Тірамісù: Назва італійської кондитерської вироби написана так, як показано тут, вдруге це вимовляється не тірамісу, а тирамісу чи тірамісу. Нам потрібно кинути перше i надовго, щоб підкреслити його. У кінці складного слова sú означає вгору. Назва солодкого по-угорськи означає викинути його, закрутити.
Чіабатта: Багато людей називають хлібом або хлібом суботи, але правильна розшифровка - csabatta, що означає тапочки.
Кальцоне: Не вапняк або вапняк, а вапняк.
Кетчуп:Групи друзів можуть заохотити приємну дискусію про те, чи слід/постукати чи постукати. Тепер ми поклали цьому край, тому що в кінці кетчупу вгору потрібно скинути.
Бублик: Хоча дуже схожий на бейгл, він все ще використовується багатьма у вигляді бубликів чи буків. Правильна вимова - бейгл, але в Угорщині форма бегеля широко поширена, тому не дивуйтеся, якщо вони будуть виглядати дурнем, коли ми купуємо бекель.
Будвайзер: Якщо ми просимо американського пива, то правильною вимовою є жерстяний пояс, але у випадку з чеською версією, Будвейзер - це правильна вимова. Давайте назавжди забудемо назву budvizer!
Frizzante: Якщо ми попросимо ігристе вино у формі friddzante, ми можемо уникнути зайвих вбивчих поглядів.
Гольстен: Не голштейн, бо тоді ми просимо чудової породи молочних корів - голштинський фрі. Якщо ви хочете пиво, то кобура - це правильна форма.
Шардоне: Вони будуть дивитись на нас дуже поганими очима, якщо ми замовимо csárdoni, csárdonáj. Правильно вимовлена версія вина - сардина.
Тальятелле: Багато людей хочуть вимовляти так, як описано, хоча вимова дуже проста, тобто тальятелла.