Тірамісу немає, і ми не хочемо снідати!Деякі покупці та гості можуть по праву обуритися, побачивши, наскільки пустотливими є іноземні назви їжі та напоїв, адже в Угорщині, навіть у полярній пекарні, лише імена хліба, булочок та круасанів стануть угорськими.
Вимовляння іноземних імен може заплутати навіть того, хто говорить іноземною мовою, тому варто зауважити, як вимовляти назви деяких популярних продуктів харчування та напоїв, які псує багато людей.
Круасан: Найкраща форма буде на коронці, але у пекарні вони, мабуть, будуть закріплені як холодний сноб, якщо ми вимовимо це на наших санях. В Угорщині круасани широко поширені, тому давайте навіть випадково не вимовлятимемо звук те, і не забуватимемо "круасан", бо це все одно, що сказати,.
Індивідуальний: Цілком законно бути шокованим тим, що виноград шукає у списку, коли це були іноземні імена.
На жаль, ми все частіше бачимо, що назва фрукта описується як виноград. Багато людей сперечаються щодо правильної вимови, але загальновизнаною формою є виноград, але топонімом може бути і виноград, але це не описано відповідно до правил угорської орфографії.
Потрійна сек: Вони не потроюються, але і не потроюються. Помаранчевий лікер потроюється для французів і втричі для англійців.
Чемпіон: Не шампіньйон, а шампанське. У випадку з чемпіоном існує проблема не лише з вимовою, але і зі значенням, оскільки французькою це означає лише гриб і не позначає окремий вид, тому прикро ідентифікувати його із сортом грибів .
Тірамісù: Назва італійської кондитерської вироби написана так, як показано тут, вдруге це вимовляється не тірамісу, а тирамісу чи тірамісу. Нам потрібно кинути перше i надовго, щоб підкреслити його. У кінці складного слова sú означає вгору. Назва солодкого по-угорськи означає викинути його, закрутити.
Чіабатта: Багато людей називають хлібом або хлібом суботи, але правильна розшифровка - csabatta, що означає тапочки.
Кальцоне: Не вапняк або вапняк, а вапняк.
Кетчуп:Групи друзів можуть заохотити приємну дискусію про те, чи слід/постукати чи постукати. Тепер ми поклали цьому край, тому що в кінці кетчупу вгору потрібно скинути.
Бублик: Хоча дуже схожий на бейгл, він все ще використовується багатьма у вигляді бубликів чи буків. Правильна вимова - бейгл, але в Угорщині форма бегеля широко поширена, тому не дивуйтеся, якщо вони будуть виглядати дурнем, коли ми купуємо бекель.
Будвайзер: Якщо ми просимо американського пива, то правильною вимовою є жерстяний пояс, але у випадку з чеською версією, Будвейзер - це правильна вимова. Давайте назавжди забудемо назву budvizer!
Frizzante: Якщо ми попросимо ігристе вино у формі friddzante, ми можемо уникнути зайвих вбивчих поглядів.
Гольстен: Не голштейн, бо тоді ми просимо чудової породи молочних корів - голштинський фрі. Якщо ви хочете пиво, то кобура - це правильна форма.
Шардоне: Вони будуть дивитись на нас дуже поганими очима, якщо ми замовимо csárdoni, csárdonáj. Правильно вимовлена версія вина - сардина.
Тальятелле: Багато людей хочуть вимовляти так, як описано, хоча вимова дуже проста, тобто тальятелла.