Оновлено: 10.03.2016 15:45 ->

Восени 1906 р. Між буржуазною пресою та класовим документом соціал-демократів не було згоди щодо того, що Дебора, показана в Театрі комедії та передана Шуламіті в Лондоні та Нью-Йорку кількома місяцями раніше, була просто наклепницькою. Будапешті Хірлап лише назвав драму бурської жінки, яка зазнала домашнього насильства, і молодого англійця, який її врятував, закінчившись повним щастям, а Песті Напло висловив своє обурення. «Особливо пристрасно, коли театр з-за кордону приносить жахливі драми.

Чи не вистачає їх додому? І скільки Театр комедії, якщо я можу знати, просив Еске Клода про триактні сотті, які йому пощастило виконати сьогодні ввечері? " І Непсава, перш ніж вирвати акт п'єси на смак, також, як правило, взяв хрест із мейнстріму сучасної англійської драми: "Герої творів справляють майже гротескне враження з непомірним перебільшенням почуттів, але шашлик супроводжує зворушливе але брехлива історія зі слізливими очима ".

Звичайно, невблаганні критики не могли здогадатися, що п’єса Клода Аскеу, яку в Будапештських новинах охрестили «невідомим англійським автором», отримає ще один шанс через півтора десятиліття. У 1921 році Парамаунт зніме німий фільм із блискучою Глорією Суонсон із твору, що переплітає самосвідомість жінок у романтичний сюжет і змінює заголовок на більш звучний, викликаючи наголошений елемент пригнічення "Під віями". Тож не від кінозаводу було, що Шуламіте мало успіху в аудиторії і в цій формі, і це просто не вдалося в касах.

СПИСОК ЧИТАТЕЛІВ

Правда, Клод Аскев не міг дізнатися про цю невдачу. На той час він був мертвий чотири роки, як і його дружина, з якою він записав п'єсу, а потім роман, за яким заснований фільм. Хоча, хоча ім’я Аліса Аске (нар. Де Курсі) було пропущено з усієї блюзнірської критики Пешт, вона була принаймні такою ж частиною винаходу історії, як і її чоловік; щонайбільше, американець Едвард Ноблок допомагав їм у постановці. У світлі всього цього, однак, не дивно, що після невдачі Шуламіта в Європі та за кордоном Аскеве далеко уникали суперництва і залишались у жанрах оповіді. Що в підсумку призвело до трагічної смерті пари.

Але давайте рухатись в черзі.

сірий
Могила Аліси в Карбуні, Хорватія
Фото: Тібор Варі

Двадцять шість Аліса, торгуючий на фондовому ринку, і Клод, торгуючий на фондовій біржі, мали тридцять п’ять років у липні 1900 року, коли навіть деякі газети повідомляли про їхнє пишне лондонське весілля. Невдовзі син пастора та дочка підполковника почали писати «Суламіті» після возз’єднання, але після зазначеної вище невдачі на сцені вони перейшли більше від соціальних тем до охолоджуючих розваг. Під час виховання своїх синів на ім’я Джеффрі та їхньої дочки, охрещеної Джоан, протягом десятиліття з їх ручок з’явилося приблизно дев’яносто довших чи коротших історій жахів, розповідей про вампірів та більш звичайних романтичних романів, більшість з яких з’явилися у так званих дешевих бібліотечних серіях. Наприклад, їх дорогим героєм був якийсь Айлмер Венс, агент Малдера з початку минулого століття, який працював із помічником містера Декстера для розкриття таємничих випадків та розважав читачів, сприйнятливих до такої лінії Холмса-Ватсона колонки Щотижневика Розповідача.

Напевно ця робота тривала б десятки років, якби Австро-Угорська монархія не напала на Сербію восени 1914 року. Але в Європі мирний світ зруйнувався: вбивство в Сараєво, повідомлення про війну, конфлікт, який за лічені хвилини поглибився світовою війною, і хоча листи падали, армія Монархії вела кривавіші битви проти військ сербського короля .

Ми можемо запитати, яке відношення до цього має пара Аскев. Відповідь одночасно романтична і зворушлива: Р. Аск’ю, онук, який присвячує детальну статтю Вікіпедії історії сім’ї, знає, що Клод був підлітком у відданості монархії Караґорґєвичів. Так сталося, що підлітком, відпочиваючи у Веве на березі Женевського озера, він побачив принца Петра, якого щойно вислали. «Високий, коричневий, елегантний» чоловік мав на нього великий вплив, тож, коли на батьківщину нині давнього правителя вторглися, він відчув сильніше бажання допомогти. Аліса та вона перетнули море як спеціальний кореспондент Daily Express, але також брали участь у роботі британської табірної лікарні при сербській армії. Клод резюмував їх діяльність такими словами: «Ми з Алісою працювали насамперед як письменники, але ми також були готові взяти на себе будь-яку випадкову роботу, якщо в цьому виникне потреба. Раніше доктор Разом з Хартнелом Бівісом ми працювали в Лондоні з організації підрозділу, збору пожертв та збору запасів. Ми читали в британській пресі, якою жахливою була Сербія взимку 1914-15 років, і це спонукало нас зробити щось для цієї хороброї маленької країни ".

Ситуація була справді жахливою. Хоча в перший рік війни Королівство Сербія все ще могло підтримувати свою оборону проти сили, у вересні 1915 року Болгарія зруйнувала плоскогубці, тому ніщо не могло зупинити австро-угорсько-німецькі війська від окупації Сербії, а потім на на початку наступного року Чорногорія, і вона також займає значну частину Албанії. У жовтні 1915 року розпочався великий відступ сербів: побиті залишки армії та мирне населення, що приєдналося до них, втекли до моря через албанські гори, зазнавши жахливих втрат протягом тижнів міграції. Тих, хто пережив випробування, кораблі Антанти перевезли на Корфу, який належить до номінально нейтральної Греції.

Аліса в сербській формі медсестри Червоного Хреста
Вікіпедія

Аліса та Клод Аске побачили події нескінченних боїв та кривавого відступу зблизька. Все, що вони пережили, було написано під назвою «Поранена земля: Сербія, яку ми бачили», після розпаду країни з місця на місце у їхній книзі.

Згідно з рештою документів, восени того ж року вони попросили Сербський Червоний Хрест відпустки для зустрічі своїх старших дітей у Римі. Потім шістнадцятирічний Джеффрі служив моряком-кадетом у Середземному морі, тоді як чотирнадцятирічна Джоан відвідувала інтернат. Скільки часу вони провели разом в Італії, невідомо; але певно, що в перші дні жовтня Аліса і Клод вже були на борту Сітта-дель-Барі, щоб переправитися з Таранто на Корфу. Вже біля узбережжя Греції вони знаходились лише за тридцять сім миль від острова Паксос, коли німецька підводний човен, реєстраційний номер UB-48, потопила пароплав. Згідно з хроніками, U-boot, введений в експлуатацію на початку року, був одним з найуспішніших у своєму роді: він потопить загалом тридцять шість торгових кораблів до кінця війни, завдасть шкоди восьми і навіть шкоди французький військовий корабель як лебідь пісня.

У Чітта-дель-Барін ніхто не витримав удару торпед, випущених з підводного човна, а також тіло більшості жертв ніколи не було знайдено. На згадку про пару 21 жовтня 1917 року в сербській церкві на Корфу відбулася панахида. Службу відслужив сербський митрополит, який з великим співчуттям згадував Клода та Алісу, яких визнали майорами, яким, як він сказав, сербський народ завдячує вічною вдячністю.

Через вісім днів і за п’ятсот кілометрів звідти далматинський рибалка знайшов тіло жінки на пляжі Карбуні, на північно-західній околиці Корчули. Місцеві регулюючі органи Австро-Угорської монархії дослідили останки і на підставі наявних у них документів - листів і телеграм - визначили її як "відому англійську письменницю Еліс Аске з Лондона". Того дня його поховали за кілька кроків від берега, біля рибальських хатин. На його могилі було написано хорватською мовою, що "Еліс Аскью, англійська письменниця, була виведена з моря 29-го і офіційно похована 30 жовтня 1917 року".

Щодо цього, над хантом було встановлено невеликий сірий кам'яний хрест. Він є там і сьогодні, захований серед будинків відпочинку, вишикуваних на березі Карбуні.