La Otra Mirada de Cálamo: Інтерв’ю з Мануелем Гілем, комерційним директором Ediciones Siruela

"Алгоритм, який я називаю чотирма C: співпрацювати, ділитися, співпрацювати та співтовариство, повинен бути записаний у редакційній та книготорговій ДНК", Мануель Гіл, комерційний директор Ediciones Siruela

мануелем

-Враховуючи надлишок культурної інформації в Інтернеті, що, очевидно, також впливає на видавничий та книжковий сектор, якими стратегіями можуть керуватися продавці книжок та видавці, щоб зберегти цифрову присутність, здатну залучити та об’єднати зацікавлену громадськість?

-Яким ви бачите стан здоров'я "незалежного" видавничого світу? Ті продавці книжок та видавці, які виходять за рамки моди, які прагнуть безпосередньо контактувати зі своїми клієнтами та спеціалізованим фондом ... Чи слід продовжувати оновлення?

-Що проводить для нас ІІ чергова зустріч? Чи вважаєте ви, що в умовах кризи добре створити робочу мережу, яка дозволяє різним агентам працювати в координації, щоб рухатися вперед, а не йти назад або худнути?

-Чи надмірна вага великих? Що ви думаєте про злиття Мондадорі та Пінгвіна?

Англосаксонське мовне видання стикається з концентрацією, яка видається жахливою. Іспанською мовою індекс концентрації все ще є розумним, хоча криза може змусити великі групи масово ходити по магазинах. Але не поганий показник спостерігати, що щороку в Іспанії створюється щонайменше 300 видавництв. Бібліорізноманіття видається впевненим. У такої групи, як нещодавно в англосаксонському світі, є майже універсальний портфель авторів, що дозволить їм за дуже короткий час впливати на авторські права і, можливо, одночасно редагувати на багатьох мовах з однієї точки. Можливість, яку це представляє для малого видавця, полягає в тому, що ці групи обиратимуть універсальне видання для дуже горизонтальних ринків, залишаючи простір для більш “відбиваючого”, “культурного” та нішевого видання, ринку з довгим хвостом, який також має світ ринку настільки, наскільки ми будемо свідками глобальної глобалізації контенту. Якщо сфери дуже великі, вони залишають між собою багато простору. Це відома "теорія дірок", яку я поділяю. Концентрація може бути нестримною, але прогалини, які вони залишать, також будуть величезними.

Що б ви сказали відвідувачеві FIL, що би порадили відвідати?

FIL - це великий світовий книжковий ярмарок іспанською, передуючи будь-який інший. Він поєднує професійну частину з доступом громадськості (переважно молодої), і все це з комплексом надзвичайних культурних та дозвіллєвих заходів. FIL - це фестиваль латиноамериканської книги. Для мене є дві важливі речі, які потрібно відвідати, з одного боку, міжнародний павільйон, а з іншого - мексиканський національний павільйон, щодня важливіший. Поряд з цим, також зручно прогулятися по зоні для конференцій та розмов, оскільки це дозволяє спостерігати за інтересом громадськості до книги та читання, привертає вашу увагу спостерігати за кімнатами, абсолютно переповненими публікою. FIL не відвідують, ним діляться, звідси і загальна велич.

-Нарешті, у кожного професійного "продавця книг" є багато покликання, коли починалася ваша видавнича пристрасть, коли ви знали, що хочете присвятити себе цій професії?

Я потрапив у світ книги випадково. Я навчався в коледжі, коли друг, який призначив керівником відомої мережі книжкових магазинів наприкінці 1970-х, покликав мене долучитися до проекту. Я з подивом сказав йому, що я нічого не знаю про книгарні, що я хороший читач, але нічого більше, і він сказав мені, що бути продавцем книг - це професія, і ти можеш навчитися. Таким чином, я розпочав професійну авантюру у 74-му році, яка спонукала мене пройти майже всі ланки ланцюжка балансової вартості. Суть цієї професії полягає в тому, що вона викликає звикання, тому, якщо ви ввійдете в професію в книжковому секторі, ви напевно вийдете на пенсію в рамках цієї професії. Всьому, чим я є, я завдячую книзі. Він дав мені все в житті, і я намагався відповісти взаємністю, пишучи книги та статті про цей сектор. Скромний внесок та данина сектору, який сьогодні має величезні виклики