Ці короткі статті новин із двомовним (німецьким, французьким, англійським) списком були написані між 2006 і 2009 роками, і бажаючі можуть читати їх по електронній пошті кожні два тижні в рамках служби угорської мови. Більшість з них актуальні і цікаві й сьогодні. Кілька ідей для обробки:

вивчайте

1. Прочитайте і послухайте статтю! Позначте цікаві та/або корисні терміни, щоб ви могли легко отримати речення, контекст, у якому це слово з’явилося пізніше! Створіть смарт-картки, які ви можете повторити в будь-який час за лічені хвилини!

2. Стерти певні частини тексту, напр. дієслова, суфікси чи коми, залежно від граматичного аспекту, який ви хочете практикувати! Потім роздрукуйте текст і заповніть його. Перевірте свої рішення за допомогою статті чи аудіозапису!

3. Якщо ви хочете поліпшити втрату слуху: послухайте статтю та запишіть її з пам’яті. Перевірте рішення з оригінальним текстом. Досить також видалити зі статті лише декілька речень або ниток і завершити їх після прослуховування (наприклад, слова, які є невизначеними правильними або які вам здаються корисними).

4. Якщо ви хочете порівняти роботу вашої рідної мови з угорською, перекладіть текст, а потім використовуйте список слів, щоб перекласти його назад на угорську.!

Звичайно, тексти можна обробляти ще кількома способами. Найголовніше - читати їх поспіхом! Неважливо, якщо ви їх не повністю розумієте, адже рівень статей неоднаковий (кількість зірочок після назви вказує на рівень складності). Voblogasson bábtran!