@nikusiknika Отже, якщо це словацька мова, я думаю, що найкраще розмовляти з ним лише на словацькій мові. Він дуже швидко зловить англійську, не бійтеся цього. Більше за все, наскільки мені відомо, мої друзі скаржаться на те, що вони молоді з того часу, як він пішов до дитячого садка, тож він не хоче говорити словацькою. Тому що англійська простіше. У нас буде до трьох мов, тому буде цікаво: D але серйозно. Я б зупинився на матері. мову. Але це моя думка. Можливо, хтось інший має інший досвід.
@ barbara6655 дякую за пораду 🙂 але мені цікаво, як все це пройде 🙂, і я стискаю пальці і для вас, у вас буде до трьох мов 🙂, інакше не можна було не писати у мене одна дата народження у мене день раніше a
але основа для багатомовних дітей - говорити про дієту лише на їх рідній мові (інші мови, як правило, вивчає людина з акцентом). Інші мови, які дієта вивчає під час перегляду телевізора, на вулиці на дитячому майданчику.
@ barbara6655
@nikusiknika Hahaaa vazne 😃 А ти де з Великобританії? Нам стає ближче 😊
ми пішли до дітей лише після нас (ми живемо в США вже 25 років), вони почали ходити в дитячий садок Себастьян, який знав це по-англійськи, а Сасенка майже нічого не мала, у них не було абсолютно ніяких проблем, вона зрозуміла лише багато чого не зробила розмова - вчителі ніколи не скаржились, що вони з її проблемою, що вони щось не зрозуміють або його. Коли я почну говорити мені слово по-англійськи, я скажу їм, що вони не зрозуміють, і вони скажуть це по-словацьки, якщо вони не знають, вони скажуть, що не знають, і я скажу їм, вони повторить. У мене тут народилися сестра і племінниця, і вони так красиво говорять по-словацьки, що коли я їду в СК, хтось знав, що вони там не народилися, і вони завжди розмовляли з ними вдома лише після нас, а ми говоримо один з одним лише після нам, вони знають писати, але писати вже не так добре. Діти дуже мудрі, щоб один-два рази вони вловлювали другу мову, тому я не думаю, що чоловіки повинні говорити англійською по-англійськи, дієта, тоді у вас хаос, на мій погляд, коли мій чоловік також словак. У мене також є друзі, у яких є чоловіки з іншої країни, а діти знають 3 мови. це моя думка, але, звичайно, ви робите це, якщо це вам підходить. Я просто хотів написати тобі, як ми це робимо.
Ми обоє словаки, ми живемо в Англії, і ми точно будемо говорити лише на словацькій мові. Він швидко вивчить англійську, коли піде в садок і познайомиться з іншими дітьми. Ось так вони вивчать правильний акцент. Розмовляти англійською абсолютно марно, особливо якщо батько не є англійцем.
@nikusiknika Гаразд у вас кращий випадок, коли дитина має можливість досконало знати обидві мови . тоді у вас є всі умови.
Ви обоє словаки в Англії. Вдома розмовляйте лише словацькою (плюс дієта та зовні і робіть пари лише на словацькій мові), а на дієті все інше (телевізор, дитячий садок, друзі) буде англійською. Крім усього іншого, Англія знаходиться лише в 90 хвилинах їзди на літаку від Словаччини, ціни на квитки абсолютно смішні, якби я жив у Європі, я б їздив до Словаччини на вихідних - що я хочу сказати - ідеально підходить для дієти, щоб зрозуміти, поспілкуватися з бабусею, дідусем, друзями, вашими братами та сестрами.
Ми одружені з 2 різними країнами, і ми живемо в третій. Це гірше, тому принаймні ми не можемо робити 3 мови. Хоча він розуміє.
Що стосується моїх друзів, вони обидва із Ізраїлю, інші обидва з Латинської Америки, а інші обидва з Туреччини. вдома вони обоє розмовляють з дітьми лише однією мовою, а зовні англійською.
@nikusiknika Вам, мабуть, усі це пояснювали тут, я просто хочу закликати, щоб мій чоловік не намагався спілкуватися англійською мовою. Припуститися великої помилки прямо зараз.
Ми живемо в Німеччині, і обидва діти тут також народжуються. Вдома ми розмовляємо лише словацькою. Наш німецький педіатр також на початку сказав нам, що якщо у нас немає ідеальної німецької мови, ми повинні розмовляти з дітьми лише рідною мовою, щоб вони вивчали німецьку мову в дитячому садку. Інакше вони могли б вивчити погану граматику, вимову, мали б інший акцент. І це правда. Діти смокчуть, як губка. Зараз син є другокурсником і не має проблем. Він один з найкращих учнів у класі. Вчитель каже, що у неї немає проблем з німецькою мовою, немає іноземного акценту, вона легко може перейти з німецької на словацьку і навпаки. Він робить домашнє завдання. Я просто перевірю. Якщо мені потрібно це виправити, якщо я чогось не розумію, поясню. Дочка близько року ходить у садочку і вже розмовляє. Звичайно, у неї не так багато словникового запасу, як у її старшого брата, але вона все розуміє, навіть говорить розгалужені речення, навіть якщо все-таки робить якісь граматичні помилки. Діти вчаться, слухаючи і повторюючи. Ви будете грати англійські казки, на дитячому майданчику, в дитячому садку, ви просто будете всюди чути англійську мову. Якщо ви обоє зі Словаччини, я б говорив зі дитиною лише на словацькій мові. Однак, якщо у вас є чоловік (дружина), який народився в Англії (нехай він словацької або іншої національності), тоді не буде з чим мати справу. Ви словак, він англійський.
Дякую всім, я не уявляв, яку помилку я б зробив. ми обоє словаки, тож ви маєте рацію, найкраще, якщо ми будемо говорити по-словацьки з дитиною вдома, а те, як ви пишете англійську, дізнаєтесь у школі та серед друзів тощо. дякую за пораду 🙂 🙂
@nikusiknika Я смію реагувати, це повна нісенітниця, що ваш чоловік, коли він не англієць, що говорить на дієті англійською мовою (він може навчити його маренням і поганому акценту), я живу в Німеччині, ми говорили з дієтою вдома в принципі на своїх мовах (чоловіки) до 1,5 р. не знаючи німецької мови, ми просто навчили її говорити німецькою по-німецьки - це було основою вертепу за 18 місяців. вона приєдналася до ясел, і з тих пір у неї було швидке падіння - губки смокчуть все, і я не сприймаю це як навчання, і це є сьогодні, у мене майже 6 німецько-словацьких та чеських дебатів на 100% навіть найкращих німецьких з реальними акцентами, краще за нас . 😎 так що не напружуйся взагалі, я це теж зробив, тому я зробив Termin з дитячим психологом та педіатром, вони обидва підтвердили мою теорію . 😉
@ saska.t так тоді чудово, коли я підтвердив цей метод 🙂 Я радий, що написав його тут, тому що насправді не був впевнений, як поговорити з дієтологом вдома, але тепер я знаю, що вчинив би дурно, бо ми всі тут точно радимо а також дякую 🙂
двоюрідний брат з жінкою (словачка та полька) живуть в Ірландії. вдома вони розмовляють із сином лише рідними мовами, решту спіймали зовні. навіть у школі це - вони серед походження ірландців - найкращі в Гельсті 🙂 і це щось сказати
@nikusiknika Наша дитина ходить до приватної школи тут, у Празі. Основною мовою там є англійська, чеська, і зараз на другому курсі ми виберемо іншу мову. У нас просто дилема - російська чи іспанська. З раннього дитинства вона ходила в англійську ясла і садочок, і вдома ми говорили з нею по-чеськи, і у неї взагалі не було хокею чи нічого.
@nikusiknika:
Тому ви будете практикувати систему "мови меншин вдома". Існує кілька систем для дітей, які ростуть з двома або більше мовами. У мене "один батько - одна мова".
У мене не буде дітей, якщо кожен буде говорити на дієті своєю мовою. Я розмовляю з дітьми словацькою мовою, хоча ми перебуваємо на вулиці в чужому середовищі, де мене ніхто не розуміє. Якщо потрібно, я перекладу. В іншому випадку я нічого не кажу про свою дієту 😉
Син дуже добре розуміється, але майже ніколи не говорить словацькою. Він розпочав свою діяльність на другому тижні свого перебування у Словаччині, але відразу ж граматично правильно, ви будете складати речення як німецькою мовою. Але оскільки він чує словацьку лише від мене, адже лише німецьку, він спілкується німецькою.
Найсмішніше, коли він буквально перекладає зі словацької мови те, що я йому сказав, на німецьку. Тоді ми маємо Великдень, як Гросс Нахт і тому подібне 😉 😀
Кажуть, що двомовні діти починають говорити трохи пізно. Це мені підтвердив мій син, але це все-таки щось дуже індивідуальне, тож у мене це було на гачку. Його син знав маму, тата, брм-брм, і його ровесник вже говорив речення із 3 слів. Але оскільки він говорив, його рот не зупиняється, тому він не зупиняється випадково 😉 😀
@nikusiknika привіт, обов’язково розмовляй з ним лише на словацькій мові. Англійська мова береться у дітей поза межами закладу або потім у дитячому садку. у нашій країні це буде тим цікавіше, тому що мої дорогі люди мають 2 рідні мови (не словацьку: D)
@nikusiknika абсолютно крутий, ти приносить дієту двомовною, просто якщо тобі справді є з ким поговорити так і якось так . іноді він змішає словацьку, але це тимчасово. Це найкраще, що ви можете зробити для дієти, адже через 3 роки мови зберігаються в півкулі як рідна мова, тому дієта «не вчиться», а встановлює її як «рідну» природно. . поспішай !
привіт, ми у Великобританії, і нам було 18 місяців, ми говоримо вдома на словацькій мові, коли ми англійці серед людей. Він ходить в дитячий садок з 11 місяців. Він починає говорити, говорить щось словацькою, щось англійською, але розуміє і те, і інше 🙂
@nikusiknika Привіт, всі говорять на вашій мові, якщо ви обоє словаки, тож словаки вдома, з ним, а також спілкуючись з іншими людьми англійською мовою, а пізніше з дітьми на вулиці, в гостях у дитячому садку нормально контактуватимуть з англійською, вчитися в. Ми з чоловіком розмовляли обома словацькими в Австрії, а маленька - лише словацькою, усі німецькою розмовляли з нею зовні, товариші по команді мого чоловіка говорили англійською, навіть тренер був італійцем і розмовляв з нею італійською. Ми розмовляли з іншими німецькою чи англійською мовами. І у неї з цим взагалі не було проблем, оскільки хто б не говорив з нею, вона відповідала. А у нас лише словацькою мовою 🙂 Діти жахливо перемикаються і у них з цим взагалі немає проблем 🙂 Єдина проблема була у моєї бабусі, коли вона почала вдома після сарі 😀, і я цього теж не дуже розумію 😀
У поїзді я одного разу зустрів жінку з дитиною, яка співала йому та цитувала історії німецькою та одного разу словацькою мовами. зарубіжний це все ще може статися
привіт, я не прочитав цілу дискусію, але буду радити за словами моєї сестри . її чоловік у Німеччині, вона є гільдією, яку вона робить словаком . чоловік дізнався про це як про єдину гільдію у словацькій мові . він дуже обдарований мовами . трохи, вони розмовляли лише німецькою мовою . у мене є син від першого шлюбу німця та мати, яка здобула німецьку мову, тому вони говорили з нею німецькою мовою. Вона мала знати німецьку тому що її брат вже дуже старий, але коли вона прийшла в садочок, вона залучилася і відразу дізналася, що їй потрібно . звичайно казки і таке.
Другий випадок, я знаю, що у них є дочка в Німеччині. Я дотримуюсь дієти з Німеччиною, вони розмовляють з нею лише німецькою мовою після svk загалом . і вона навіть не знає словацької мови. вона приїжджає до дідуся, бабусі та буму. він розуміє свого дідуся лише тому, що його бабуся не знає німецької мови . неприємно.і словенська мова дуже важка для вивчення пізніше .:/no skoda.
а моя сестра завжди говорила, що не зможе передати свої почуття так мило, як словацькою.
Мені потрібно твердо прийняти рішення, але, щоб це було найкраще для дієти, а не для вас .;) Я стискаю пальці
@nikusiknika, в чому можна бути впевненим. якщо ви живете в англомовному середовищі. це лише питання часу, коли ваше дієтичне середовище буквально перекинеться над язиком і стане домінуючим. отже, у вас є лише кілька років, щоб розвинути словацьку як другу мову у своєму раціоні. тому я б точно вибрав на моєму місці серед батьків лише словацьку.
Не турбуйтеся про оволодіння англійською мовою в школі чи шкільному середовищі, скоро у мене будуть проблеми з підтримкою гарного словацького.
Користувач patkaza ненадійний
мене не бентежить, що ваш чоловік буде говорити з дитиною англійською, а ви словацькою. обидва розмовляють з ним по-словацьки, а потім час від часу також по-англійськи . дитина, коли він маленький, він швидко вивчить дві мови, особливо йому потрібно багато говорити з ним http://akoapreco.com/ako-naucit-dieta -ховорить /
@nikusiknika привіт, я працюю в галузі, де ми також займаємося дослідженням двомовності. особисто, згідно з випадками, про які я бачив і цитував, я б не спілкувався з дитиною, крім рідної. Справа в тому, що навіть якщо ви проживаєте в країні XY років, якщо рідною мовою є інша мова (але будьте обережні, те, що ви вважаєте рідною, вирішуєте ви), все одно важко говорити іншою мовою - ви не витримаєш без зупинки (а з дієтою це буде без зупинки), і ти почнеш робити помилки в втомі, або ти вже робиш помилки, бо ти просто не рідний. як ви говорите дієта англійською мовою tutuli-mutuli? або як співається Kohutik jarabi, kolo-kolo mlynske англійською? це все про це та про купу інших речей, які відбуватимуться з боку батька, якщо він розмовляє мовою другорядною мовою,
батьки часто переоцінюють свої мовні навички, і навпаки, я недооцінюю здатність дитини до оволодіння мовою. діти дивовижні в цьому і не перестають нас дивувати. покладайтеся на дрібницю, щоб зробити це, вірте, бо так воно і буде. тут, на угорському кордоні, дітям було досить часто говорити по-угорськи вдома і вперше зустрічати СЖ у дитячому садку. моя мама і дядько - саме такі випадки, і сьогодні навіть моя мама домінує у словацькій мові, але в напружених ситуаціях вона переходить до угорської мови (наприклад, коли вона зігрівається і божеволіє, вона "перемикається" на неї). мозок людини ДИВУЄ!
Двомовність - це чудова річ для дієти, і це, безумовно, працює, але для стосунків батьків і дієт спілкування іноземною мовою (такою, яка не вважається материнською) - це зовсім погано. Я знаю напр. випадок із батьками, які хотіли підняти англомовну дієту вдома, мав психологічні проблеми, які через комунікативний бар'єр (ні мати, ні батько не говорять англійською на рівні носіїв мови, дебати про дієту мали мало або взагалі відсутні) відбулися значно пізніше, ніж очікуваний.
слід також зазначити, що двомовність означає не лише те, що батько розмовляв з ним однією мовою, а мати розмовляла іншою мовою - він може говорити однією вдома, іншою в школі і вже є двомовною. Я напр. три роки вона розмовляла на англійській мові та угорською мовою, потім ми переїхали за напрямками, і я вважаю рідною мовою словацьку та чеську, хоча вдома ми ніколи не розмовляли чеською двомовність має тисячі форм і форм.
@venividivikinka AHoj, будь ласка, запитайте мою думку.
Я трохи розмовляю зі словацькою, я розмовляю іспанською, а мій чоловік і я розмовляємо англійською . і тут він задає проблему, тому що, звичайно, наш AJ не позбавлений недоліків ... ти думаєш, що він може мати зі мною проблему розмовляючи з англійською разом з mm? Я знаю іспанською, це просто жахлива звичка спілкуватися англійською: - /
До речі, ми живемо в Чехії: _Але менше, ніж через рік ми переїжджаємо до Іспанії, тому, мабуть, розмістимо в дискусії: _/Дякую за вашу думку