Бюро перекладів
Мовний портал Канади
TERMIUM Plus ®
Написання інструментів, розгортання/згортання
- Улюблені статті
- HyperGrammar2
- Англійські вказівники Пека
- Канадський стиль
- Пошиття слів
- Поради щодо написання
- Chroniques de langue
- Clefs du français pratique
- ConjugArt
- Dictionnaire des cooccurrences
- Юрисдикція
- Le Bellerive
- Le guide du rédacteur
- Le Rouleau des prépositions
- Les mots du droit
- Lexique analogique
- Іспанський калейдоскоп
Назви
- Деякі приклади неологічного оновлення термінології в тематичній галузі сучасної економіки
- Союз між термінологами та перекладачами: виклик іспанської мови
- Біометрія та паспорти
- Все більше і більше пов’язано ... з термінологією Web 2.0
- Співпраця: ключовий термін загальнолатинського лексикону про біопаливо
- Британська Колумбія…? Ти правий!
- Складність і химерність топоніміки
- Про революційну силу слова
- Добова допомога
- Порушення слуху
- Кава
- Хліб наш щоденний
- Шифрування: англіцизм?
- Між множиною та фальшивими друзями
- Формування термінів телекомунікацій мексиканською іспанською
- Чотиримовний словник роботи
- Криптографічний словник із відкритим ключем
- Глосарій FTAA
- Тримовний глосарій з екотуризму
- Поговоримо про здоров’я
- Неоднорідність термінологічного поля "Люди зі слабким зором"
- Доповідь IV наукової конференції реалітерів: Мова та право
- Безпека харчових продуктів
- Мова як ідеологічний інструмент
- Нанотехнології: від наукової фантастики до реальності
- Бджоли
- Скорочення
- Вплив технології на термінологічний процес
- Тримовна термінологія виборів у TERMIUM ®
- L’pagnol: cet obscur objet du say?
- Лексикон Міжпарламентського форуму Америки (FIPA)
- Тримовний лексикон технології карбування монет і монетного покриття
- Більше коментарів до множини "інуїтів"
- Канадські урядові міністерства та відомства
- Імена, що грають в хованки: випадки утворення епонімічних термінів у мінералогії та геології
- SRAG впливає на всіх нас! !
- Написання нотаток
- Подробиці щодо вживання слова "стать"
- Огляд вартості лексичних довідкових праць
- Огляд значення лінгвістичних довідкових праць для написання іспанською мовою
- Якщо ви розмовляєте іспанською ... ви вже знаєте більше арабської, ніж ви собі уявляєте
- Гармонізована система опису та кодування товарів
- Про деякі термінологічні проблеми у галузі соціального забезпечення
- Смартфон
- Термінологія наркотиків. Питання та відповіді.
- Термінологія захворювань органів дихання
- Термінологія імплантації молочної залози
- Термінологія Термінологія
- Бізнес та екологічна термінологія
- Термінологія допоміжного розмноження
- Термінологія гібридного транспортного засобу
- Термінологія біженців
- Розумний рубіж 21 століття
- WeBiText, ідеальний інструмент для використання основної мови
Проактивне розкриття інформації
Важливе повідомлення
Невдовзі інструмент «Іспанський калейдоскоп» буде видалено з Мовного порталу Канади.
Ми запрошуємо вас відвідати Мовний портал, щоб відкрити широкий спектр ресурсів, які допоможуть вам покращити свої знання англійської та французької мов.
Область пошуку та функціональних можливостей
Ірма Нунан та Генні Гонсалес
(L’Actualité langagière/Оновлення мови, том 1, No 2, 2004, с. 24)
Цією статтею ми хочемо, перш за все, попросити співпраці наших читачів пояснити давно постале питання: який правильний спосіб побудови множини "інуїтів"? Так само ми пропонуємо будь-якій особі, яка займається передачею ідей з однієї мови на іншу, огляд та кілька прикладів того, що таке "фальшиві друзі".
Множини
Почнемо з множини. Інуїти - це ім'я людей, яких також називали "ескімосами" і які мешкають у прибережних районах Гренландії, в Арктиці (канадській та американській) та на крайньому північному сході Сибіру.
Знавці мов сходяться на думці, що іменський іменник та прикметник (як і ескімо) не змінюються залежно від статі, тобто мають єдине закінчення. Ми проілюструємо вищесказане наступними абзацами:
- Інуїти, які в цей час проживають на Алясці, перекочували на це місце 10 000 або, можливо, 28 000 років тому. 1
- Мовою інуїтів говорять близько 60 000 людей, з них 45 000 проживають у Гренландії, де офіційно визнана мова інуїтів. два
Однак щодо плюралізації фахівці пропонують різні варіанти. З одного боку, Королівська іспанська академія (RAE) вважає, що "рекомендована множина інуїтів - це інуїти". Це пояснює, що іменники та прикметники, які закінчуються на приголосну, відмінну від l, r, n, d, z, j, (як у випадку з інуїтами) - це ономатопея або голоси з інших мов, множина яких утворена додаванням -s: crac, (мн.) cracs; зигзаг, (мн.) зигзаги; сноб, (мн.) сноби; чіп, (мн.) чіпси; zum, (мн.) zums; комічний, (мн.) комікс тощо. Слово клуб, яке допускає дві множини, клуби та клуби, виключається з цього правила; а також арабський імам, чиєю усталеною множиною є імами ".
З іншого боку, Департамент термінової іспанської мови Агенції EFE пропонує, що «найкраще залишити слово незмінним і позначити множину статтею або попереднім словом: інуїти, чотири інуїти, кілька інуїтів, деякі інуїти. . "
А що ти думаєш, шановний читачу? Не забувайте, що ми хотіли б отримати ваші думки з цього приводу.
Фальшиві друзі
Щодо фальшивих друзів чи фальшивих споріднених братів, загальновідомо, що для переходу з однієї мови на іншу потрібно, серед іншого, знати семантичну схожість або різницю між двома словами, написаними однаковими або майже однаковими, в обох мовах.
Ці слова відомі як "споріднені" і можуть бути істинними або хибними. Істинними спорідненими є ті, що подібні як за написанням, так і за значенням, наприклад, електричний - електричний; технічний - технічний; радіо - радіо; телебачення - телебачення. Фальшиві споріднені споріднені, широко відомі як "фальшиві друзі" (фальшиві споріднені або фальшиві друзі, англійською мовою) - це слова, написання яких дуже схоже на написання іспанського слова, але значення зовсім інше; а саме: бібліотека, що означає бібліотека, а не книгарня, вихід, який еквівалентний виходу, а не успіху, або успіх, який потрібно перекласти як успіх, а не як подію. Бувають також випадки, коли два слова можуть бути як справжніми, так і помилковими спорідненими. Прикладом вищезазначеного є англійська голосова допомога, яка навіть у перекладі як допомагає не у сенсі присутності або присутності (помилково споріднений), а в сенсі допомоги (справжній споріднений).
Як професіонали мови, ми повинні уникати потрапляння в пастку, яку нам встановлюють помилкові споріднені споріднені, та використовувати семантично та морфологічно відповідні еквіваленти. З цією метою нижче ми пропонуємо нашим читачам короткий список повторюваних помилкових споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених споріднених текстів.
Бібліографія
Мартінес де Соуза, Хосе. Книга стилів іспанської мови. Хіхон: Редагувати. Треа, С.Л., 2000. с. 332-333, 350, 564
Постіго Піназо, Енкарнасьйон. Контрастивне вивчення фальшивих друзів англійською та іспанською мовами. Університет Малаги. Служба публікацій та наукових обмінів, 1998.
Прадо, Марсіал. Словник фальшивих друзів, англійсько-іспанська. Мадрид: Редакційна книга Gredos, 2003.
Королівська іспанська академія. Інтернет. [www.rae.es]
Оцінки
- Повернутися до примітки 1 Інтернет. [www.edualter.org/material/juguete/jocs18.htm]. Мережа освіти для миру, розвитку та міжкультурності. (20040908)
- Повернутися до примітки 2 Інтернет. [www.proel.org/mundo/inuit.htm]. Мова інуїтів. (20040908)
- Скорочення - В; шукати вас; назва - Калейдоскоп космосу; ол; TERMIUM Plus; Переклад
- Ці підроблені друзі з дієти можуть вас спотикати
- Гонсалес, про зустріч Сапатеро та Іглесіаса "Я на дієті і не обідаю"
- Гордофобія ', зло, яке поширюється серед геїв Indigo Report
- Рішення про операцію може бути відкладено через страх перед сім'єю та друзями