Бюро перекладів

Мовний портал Канади

TERMIUM Plus ®

Написання інструментів, розгортання/згортання

  • Улюблені статті
  • HyperGrammar2
  • Англійські вказівники Пека
  • Канадський стиль
  • Пошиття слів
  • Поради щодо написання
  • Chroniques de langue
  • Clefs du français pratique
  • ConjugArt
  • Dictionnaire des cooccurrences
  • Юрисдикція
  • Le Bellerive
  • Le guide du rédacteur
  • Le Rouleau des prépositions
  • Les mots du droit
  • Lexique analogique
  • Іспанський калейдоскоп

Назви

  • Деякі приклади неологічного оновлення термінології в тематичній галузі сучасної економіки
  • Союз між термінологами та перекладачами: виклик іспанської мови
  • Біометрія та паспорти
  • Все більше і більше пов’язано ... з термінологією Web 2.0
  • Співпраця: ключовий термін загальнолатинського лексикону про біопаливо
  • Британська Колумбія…? Ти правий!
  • Складність і химерність топоніміки
  • Про революційну силу слова
  • Добова допомога
  • Порушення слуху
  • Кава
  • Хліб наш щоденний
  • Шифрування: англіцизм?
  • Між множиною та фальшивими друзями
  • Формування термінів телекомунікацій мексиканською іспанською
  • Чотиримовний словник роботи
  • Криптографічний словник із відкритим ключем
  • Глосарій FTAA
  • Тримовний глосарій з екотуризму
  • Поговоримо про здоров’я
  • Неоднорідність термінологічного поля "Люди зі слабким зором"
  • Доповідь IV наукової конференції реалітерів: Мова та право
  • Безпека харчових продуктів
  • Мова як ідеологічний інструмент
  • Нанотехнології: від наукової фантастики до реальності
  • Бджоли
  • Скорочення
  • Вплив технології на термінологічний процес
  • Тримовна термінологія виборів у TERMIUM ®
  • L’pagnol: cet obscur objet du say?
  • Лексикон Міжпарламентського форуму Америки (FIPA)
  • Тримовний лексикон технології карбування монет і монетного покриття
  • Більше коментарів до множини "інуїтів"
  • Канадські урядові міністерства та відомства
  • Імена, що грають в хованки: випадки утворення епонімічних термінів у мінералогії та геології
  • SRAG впливає на всіх нас! !
  • Написання нотаток
  • Подробиці щодо вживання слова "стать"
  • Огляд вартості лексичних довідкових праць
  • Огляд значення лінгвістичних довідкових праць для написання іспанською мовою
  • Якщо ви розмовляєте іспанською ... ви вже знаєте більше арабської, ніж ви собі уявляєте
  • Гармонізована система опису та кодування товарів
  • Про деякі термінологічні проблеми у галузі соціального забезпечення
  • Смартфон
  • Термінологія наркотиків. Питання та відповіді.
  • Термінологія захворювань органів дихання
  • Термінологія імплантації молочної залози
  • Термінологія Термінологія
  • Бізнес та екологічна термінологія
  • Термінологія допоміжного розмноження
  • Термінологія гібридного транспортного засобу
  • Термінологія біженців
  • Розумний рубіж 21 століття
  • WeBiText, ідеальний інструмент для використання основної мови

Проактивне розкриття інформації

Важливе повідомлення

Невдовзі інструмент «Іспанський калейдоскоп» буде видалено з Мовного порталу Канади.

назва

Ми запрошуємо вас відвідати Мовний портал, щоб відкрити широкий спектр ресурсів, які допоможуть вам покращити свої знання англійської та французької мов.

Область пошуку та функціональних можливостей

Кароліна Еррера
(L’Actualité langagière/Оновлення мови, том 4, No 4, 2007, с. 25)

Послідовність і чіткість важливі при використанні скорочень. Іноді перекладачі, редактори та інші користувачі мови вагаються, стикаючись із певним використанням абревіатур, і задаються питанням, чи доцільно певне використання. Різні типи абревіатури - це абревіатура, абревіатура, скорочення, абревіатура та символ. Нижче ми представляємо правила вживання іспанською мовою, як це рекомендує Королівська іспанська академія, а у випадку скорочень - Хосе Мартінес де Соуза у своєму Словнику правопису іспанської мови.

    Ініціали: Скорочення, утворене ініціалами двох або більше слів складеного терміна.

ВИДИ АКРОНІМІВ ВІДПОВІДНО ДО ЇХ ПРИМОВЛЕННЯ

до. Скорочення, яке вимовляється буква за літерою.

  • DNI = Національний документ, що посвідчує особу

Існує тенденція до створення слів, утворених читанням літер абревіатури. Мартінес де Соуза називає ці слова альфоніми.

b. Скорочення, яке вимовляється як слово. Його також називають скорочення.

  • ООН = Організація Об'єднаних Націй
  • НЛО = невпізнаний літаючий об’єкт

ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ АКРОНІМІВ

  • Вони не мають знаку множини.

„Районні ІБР“, а не „районні ІГО“
(ВВП «валовий внутрішній продукт»)

    Вони приймають стать основного терміна.

    «LA ALADI» для Асоціація Латиноамериканська інтеграція
    "МСП" від малі та середні бізнес

    Вони написані без крапок і пробілів.

    За ними йде повне ім’я, і спочатку пишеться переклад або переклад чи еквівалентність, а потім скорочення ставиться в дужках.

    BDC (Банк розвитку бізнесу Канади, Банк комерційного розвитку Канади)
    Організація Об'єднаних Націй з питань освіти, науки та культури (ЮНЕСКО)

    ВИДИ АКРОНІМІВ ЗА ЇХ УТВОРЕННЯМ

    до. Абревіатура, що в складеному терміні утворюється шляхом взяття початку першого слова та кінця останнього слова або за допомогою інших комбінацій.

    смайлик (з англійської "емоція", емоція та "піктограма", піктограма)
    Меркосур (Південний спільний ринок)
    cuc (кубинський кабріолет)

    b. Скорочення, яке утворене лише з початковими елементами складеного терміна. Також відомий як ініціали.

    • СНІД = синдром набутого імунодефіциту
    • КТ = комп’ютерна комп’ютерна осьова томографія

    ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ АКРОНІМІВ

    • Одного разу включені до загальної лексики, абревіатури утворюють множину, дотримуючись загальних правил їх утворення в іспанських смайликах, НЛО, радарах.
    • Якщо вони містять чотири літери або більше, початкова літера, за якою слідують малі літери, може бути написана великими літерами: Меркосур.
    • Більшість скорочень, утворених об’єднанням елементів двох або більше слів, прийняли чоловічий рід, навіть коли в перекладі основним словом скороченого іноземного виразу є жіночий рід; таким чином, говорять про пульсар (від англійської пульсуючої зірки), незважаючи на те, що "зірка" (від англійської зірка) є жіночим. Іноді чоловіче пояснюється надмірним розумінням пригніченого чоловічого поняття: лазера [променя], незважаючи на те, що «світло» є жіночим.

    Укорочення: Абревіатура, яка є результатом усунення початкового або кінцевого складів слова. Також називається абревіатура.

    ПРАВИЛА ВИКОРИСТАННЯ РЕЗУЛЬТАТІВ:

    • Вони зберігають рід усього слова.
      • фільм = фільм
    • Множина іменників утворена за загальними правилами: безкоштовно (чайові); за деякими винятками, такими як гіпер (гіпермаркети) та супер (супермаркети).

      Скорочення, що мають прикметникову функцію, залишаються незмінними за кількістю.

        велосипедні доріжки = ‘велосипед’ велосипед

      Абревіатура: Абревіатура, яка виникає в результаті видалення останніх або центральних букв слова, і яка, як правило, закривається крапкою.

      • idem = ідентифікатор.
      • Компанія = Компанія.
      • Закордонних справ = AA.EE.
      • Олімпійські ігри = JJ.OO.
      • Його величність = Х.М.
      • Директор = Реж.
      • Санта = Ста. Або ста.
      • Міс = Міс.

      ПРАВИЛА ФОРМУВАННЯ СКОРОЧЕНЬ

      • Коли абревіатура утворена шляхом усічення в середині складу, від неї зберігаються всі приголосні, що складають голову. Жодне з цих скорочень не повинно закінчуватися голосною.

      • друк = імпр.
      • стаття = мистецтво.
      • prolog = пролог.
    • Коли перша буква та кінцевий склад взяті зі слова, воно повинно бути повним.

      • наш = ntro.
      • наш = ntra.
      • викладач = mtro.
    • Слід уникати літаючих листів, за винятком випадків, коли може бути плутанина.

      СКОРОЧЕННЯ

      Абревіатури завжди пунктирні. Але якщо абревіатура зустрічається в кінці речення або абзацу, тоді скорочений термін замінює кінцевий період.

      Хуан вийшов на третє місце, а Карлос - на четверте.
      Хуан фінішував на 3 місці, а Карлос на 4 місці

      Скорочений період не замінює жодного іншого знака, що вимагає скорочення.

      У деяких скороченнях крапка замінюється на скісну риску.

      Два знаки не слід використовувати для однієї абревіатури. Абревіатура вулиці - c/o c. а не c /.

      ОСОБЛИВА СПРАВА: та ін

      Абревіатура "тощо" може переходити до кінця рядка або абзацу, якщо тільки вона сама не утворює рядок. У цьому випадку слід використовувати слово etcetera.

      ЗАГЛАВНІ БУКВИ У СКОРОЧЕННЯХ

      Абревіатури слід писати з написанням, що відповідає скороченому слову; за винятком певних винятків, як у N.B. ‘Nota bene’ або P.D. 'приписка'

      Абревіатури лікування завжди пишуться з великої літери. Наприклад:

      • Лікар = доктор.
      • Пан = пан.
      • Пані = пані.
      • Дон = D.
      • Пані = пані
      • Його Екселенція = Його Екселенція.
      • Його Святість = H.S.
      • Преподобний = Рвдо.
      • Батько (релігійний) = P.
      • ти = U. або ти.

      МНОЖИНА СКОРОЧЕНЬ

      Він утворюється додаванням морфеми -s, якщо абревіатура була утворена шляхом усічення складу, -es, якщо абревіатура була утворена шляхом взяття першої літери та кінцевого складу, або подвоєнням букви абревіатури, коли вона була утворена лише з початковою літерою слова.

      • незаймані = діви.
      • залізниці = ff.cc.
      • батьки (релігійні) = ПП.
      • сторінки = pp. або pp.
      • фактичні замовлення = RR.ÓÓ.
      • Олімпійські ігри = JJ.OO.
      • Закордонних справ = AA.EE.
      • ти = США або ти. або ти.

      У абревіатурах із нанесеними буквами у них має бути зроблена множина.

      ГЕНДЕР СКОРОЧЕНЬ

      Абревіатури повинні виражати стать скороченого слова.

      СКОРОЧЕННЯ ЧИСЛА

      Абревіатури цифр завжди наводяться у порядкових порядках і виражаються цифрами та нанесеними буквами. Це дозволяє уникнути плутанини між цифрами та оцінками.

      Бібліографія

      Efe Agency. Вадемекум.
      [http://www.fundeu.es/esurgente/lenguaes]. (20071009).

      Мартінес де Соуза, Дж. Словник правопису іспанської мови, Paraninfo, Мадрид, 1996.

      Королівська іспанська академія: Словник іспанської мови. Двадцять друге видання.
      [www.rae.es]. (20071009).

      Королівська іспанська академія: Словник сумнівів.
      [www.rae.es]. (20071009).

      Європейський Союз: "Міжінституційний посібник".
      [http://publications.europa.eu/code/es/es-000100.htm]
      (20071009).