Факультети та центри

російська

Інші центри

  • І. Міжуніверситетський соціальний розвиток та мир
  • І. Міжвузівська економіка Міжнар.
  • І. Міжвузівський фільм. Валенсійський
  • І. Міжвузівська географія
  • І. Міжуніверситетські прикладні сучасні мови
  • І. Багатопрофільний з вивчення довкілля "Рамон Маргалеф" (IMEM)
  • І.У. Вода та екологічні науки
  • І.У. Електрохімія
  • І.У. Гендерні дослідження
  • І.У. Латиноамериканські соціальні дослідження
  • І.У. Фізика, що застосовується до наук і технологій
  • І.У. Техніка хімічного процесу
  • І.У. Біорізноманіття CIBIO
  • І.У. Дослідження в галузі археології та історичної спадщини (INAPH)
  • І.У. Комп’ютерні дослідження
  • І.У. Туристичні розслідування
  • І.У. Матеріали
  • І.У. Органічний синтез
  • Агрохімія та біохімія
  • Прикладний економічний аналіз
  • Регіональний географічний аналіз та фізична географія
  • Біотехнологія
  • Інформатика та штучний інтелект
  • Екологічні науки та природні ресурси
  • Науки про землю та довкілля
  • Морські науки та прикладна біологія
  • Історико-правові науки
  • Комунікація та соціальна психологія
  • Архітектурні споруди
  • Цивільне право
  • Трудове законодавство та соціальне забезпечення
  • Міжнародне публічне право та кримінальне право
  • Господарське право та процесуальне право
  • Загальна дидактика та специфічна дидактика
  • Економічні та фінансові дисципліни
  • Екологія
  • Прикладна економіка та економічна політика
  • Фінансова економіка та бухгалтерський облік
  • Будівництво та урбанізм
  • Медсестринство
  • Медсестринство, превентивна медицина та охорона здоров’я та історія науки
  • Державно-правові дослідження
  • Графічний вираз, композиція та проекти
  • Каталонська філологія
  • Іспанська філологія, загальне мовознавство та теорія літератури
  • Англійська філологія
  • Інтегровані філології
  • Філософія права та міжнародне приватне право
  • Прикладна фізика
  • Фізика, системна інженерія та теорія сигналів
  • Фізіологія, генетика та мікробіологія
  • Основи економічного аналізу
  • Географія людини
  • Середньовічна історія, сучасна історія та історіографічні науки та техніки
  • Сучасна гуманітарія
  • Цивільна інженерія
  • Хімічна інженерія
  • Інноваційно-дидактичне навчання
  • Комп’ютерні мови та системи
  • Маркетинг
  • Прикладна математика
  • Математика
  • Оптика, фармакологія та анатомія
  • Організація бізнесу
  • Передісторія, археологія, антична історія, грецька філологія та латинська філологія
  • Психологія здоров’я
  • Еволюційна та дидактична психологія
  • Аналітична хімія, харчування та харчові науки
  • Неорганічна хімія
  • Органічна хімія
  • Фізична хімія
  • Соціологія I
  • Соціологія II
  • Інформаційні технології та обчислення
  • Соціальна робота та соціальні послуги
  • Переклад та усний переклад

Адміністративні послуги

Загальні послуги

  • Новий
  • Новий
  • Новий
  • Новий
  • Новий
  • Новий
  • Новий
  • Новий
  • Новий
  • Новий

Компетенції та завдання

Контекст навчальної дисципліни для 2017-18 навчального року

Російська мова є офіційною мовою в Росії, Білорусі, серед інших країн і широко використовується важливими верствами населення інших держав, що колись належали до Радянського Союзу. Крім того, це одна з шести офіційних мов ООН. Це найпоширеніша мова серед слов'янських мов та сьома серед усіх мов світу (за кількістю носіїв мови), будучи четвертою найпоширенішою мовою у світі з урахуванням загальної кількості носіїв.

Предмет "Мова D (III): російська" є, в контексті поточного плану навчання на ступінь перекладу та усного перекладу, необов'язковим предметом та третьою іноземною мовою. Її характер - поглиблення та розширення базових знань про російську мову, набутих у попередніх предметах "Мова (I, II): російська", а основною метою є набуття комунікативної компетентності у стандартній російській мові, що відповідає рівню A.2.1.1 Спільної європейської системи мов (CEFR). Потрібно попередньо вивчити предмет "Мова D (II): російська". Це веде до теми "Мова та переклад D (I): російська", остання орієнтована на переклад.

Компетентність предмета (перевірено ANECA в офіційних ступенях та ступенях магістра)

Загальні компетенції (CG)

  • CG1: Комунікативна компетентність у різних робочих мовах: мови A (каталонська/іспанська, рівень C2 європейської структури), мови B (рівень B2/C1), мови C (рівень B1/B2 для мов викладається в середній школі та рівень A2/B1 для мов, які не викладаються в середній школі та мови D (рівень A1/A2). Під комунікативною компетентністю (усною та письмовою) розуміється розуміння та висловлювання і включає граматичну субкомпетентність (володіння лінгвістичним кодом), соціолінгвістичну субкомпетентність (регулює адаптацію до контексту та пов’язана з мовною варіацією, що відбувається відповідно до різних елементів регістр), прагматична субкомпетентність (пов’язана з функціональним використанням мови та командою дискурсу, згуртованості та зв’язності). Комунікативна компетенція повинна включати принаймні дві мови та культури (вона включає пасивні та активні фази спілкування, а також текстові домовленості різних робочих культур та відповідні культурні, енциклопедичні та тематичні знання).
  • CG3: Компетентність для здійснення професії на ринку праці та деонтологічному ринку, що складається із знань та навичок, які пов'язані з практикою професійного перекладу та ринку праці. Він включає базові знання з управління професійною практикою та аспекти, пов'язані з публічним та приватним правом, економікою та бізнесом (контракти, податкові зобов'язання, бюджети, економічні аспекти, виставлення рахунків тощо) та про етичний кодекс та професійні асоціації. А також такі навички, як пам’ять, рефлекси, креативність, такі здібності, як впевненість, здатність до уваги, організації та планування, пам’ять, здатність до аналізу та синтезу, для автоматизації найпоширеніших завдань, прийняття рішень, зацікавленість у роботі зроблено і професіоналізм, вміння пристосовуватися до нових ситуацій, ініціатива тощо. На додаток до міжособистісних навичок, таких як здатність взаємодіяти та професійно працювати в команді, не лише з іншими перекладачами та професіоналами у цій галузі (рецензентами, документалістами, термінологами), але й з клієнтами, ініціаторами, авторами, користувачами та експертами з предметів для перекладу тощо.

Конкретні компетенції (CE): >> Для CG1

  • CE1.1: Розуміти будь-який тип тексту (усний чи письмовий), загальний чи спеціалізований (мови А, В та С), відповідною робочою мовою.
  • CE1.14: Розвивати лінгвістичні знання з контрастних елементів.
  • CE1.2: Висловлюватися усно або письмово на теми загального або спеціалізованого характеру (мови А, В і С).
  • CE1.6: Виробляти усні та письмові тексти, відповідні комунікативній функції, типу запису тощо.

Конкретні компетенції (CE): >> Для CG3

  • CE3.10: Розвивати здатність до логічних та критичних міркувань.

Результати навчання (цілі навчання)

Студенти повинні досягти рівня А1-А2, для цього їм доведеться:

  • Вивчайте сучасну третю мову з протилежності рідній мові і, отже, роз'єднуючи ці дві мови в контакті.
  • Почніть із чотирьох основних мовних навичок: письмового розуміння, усного розуміння, письмового висловлювання та усного висловлювання.
  • Використовуйте комп’ютерні ресурси для відпрацювання усних та письмових висловлювань.
  • Заохочуйте та стимулюйте використання власних ресурсів та просувайтесь до методів самонавчання.

Конкретні цілі, зазначені викладачами на 2017-18 навчальний рік

Основна мета - розширення знань, набутих на другому курсі. -Посилити артикуляцію звуків. -Досконаліть ритм та інтонацію російської мови та її написання. -Закріпитися та дізнатись про нові словниково-граматичні знання. -Вміти розуміти та висловлювати речення, вирази та короткі висловлювання, що стосуються потреб, фактів та подій щоденного життя та особистого досвіду. -Вміти готувати короткі тексти, конспекти та есе про досвід та думки людей, події тощо. -Вмійте просто описати аспекти свого минулого та свого оточення. -Розуміти і стежити за розробкою сюжету простих та коротких інформативних, описових чи розповідних текстів. -Розвивати міжкультурну компетентність: знати основні культурні та соціальні аспекти, звичаї та звички повсякденного життя тощо. шляхом порівняння власної культури.

Загальні дані

Код: 32936
Відповідальний викладач:
ПУЧКОВ ПУЧКОВ, АНДРЕС
Crdts. ECTS: 6.00
Теоретичні кредити: 1,20
Практичні кредити: 1.20
Плата за відсутність: 3,60