Адам Надасді
Хлопці з Пешти
[Угорський апельсин, 10.05.2006]
Мій знайомий, який працює на ЄС, запитав, що було б найкращим англійським еквівалентом терміна „хлопці з Пешту“. Він сказав, що вони складають урочистий, серйозний текст, присвячений пам’яті 56-ї революції та її учасникам, але відчувають це хлопці з Пешта їм слід скористатися поворотом, оскільки, хоча він і є терміном жаргонного походження, зараз він став класикою, нерозривно пов’язаною з молодими героями революції. Що робити англійською з хлопцями з Пешта?
THE хлопець Англійські еквіваленти відповідно до словника Варга-Лазара: молодий хлопчик, хлопець, дитина; також згадайте хлопець і товаришу слова також. У словнику Országh - Futász - Kövecses хлопець = хлопець, юнак, дитина, підліток, хлопець. Вони також згадують "сленг" шкіпер і кінчин слова: а кінчин застарілий, a шкіпер він вийшов з ужитку в 50-х роках. З цього а шкіпер це все ще може бути добре (оскільки ми хочемо показати 50-ті), але це стосується лише маленького хлопчика, дитини, угорця хлопець однак він може однаково стосуватися і маленького хлопчика, і зрілого юнака, і навіть зрілого чоловіка. Якщо хтось каже: Ми граємо у футбол з хлопцями - це не показує, скільки їм років. Можна сказати, батько, який грає зі своїми чотири-п’ятирічними синами, але так само може і джентльмен років сорока, який їде переїжджати зі своїми колегами в замковий готель під час перерви на навчальному курсі.
Зараз хлопці-шкідники 56-ї революції, як правило, були у віці від 16 до 26 років, тому вони були зрілими в сексуальному плані, і для них не можна було використовувати слово, яке означає дитину. THE хлопець найпоширеніший еквівалент англійської мови сьогодні (якщо не дитина): хлопець, але ми вважали це занадто далеко. Ми виявили, що, що цікаво, хлопці з Пешта є щось старомодне, застаріле, дещо стилізоване для сучасного вуха, а тому потрібен англійський еквівалент, який також трохи зношений від природного мовлення. Найбільш очевидним є хлопець вольт. За словами Варга-Лазара це означає "юнак, хлопчик, хлопець, морда, хлопчик, юнак", за Оршагом-Футашем-Кевецьсесом це означає "хлопчик, хлопчик, хлопець, хлопець" і - лише британською англійською -, чувак ''. (THE хлопець їх немає в списку.) хлопець Він широко використовується в північній Англії та Шотландії, але в звичайній англійській мові він має застарілий, сільський, літературно-штучний смак (як в угорській холостяк одержимість приятель). Я не чув цього в звичайній англійській мові; Я зустрічав його переважно в народних піснях та віршах.
Це було б угорською хлопець? Зрештою, неправда, що а хлопець він був би старомодним чи стилізованим, навпаки: він живе щасливо, усі ним користуються, його вже не можна класифікувати як жаргонне слово, лише «конфіденційно» (як правильно заявляють національні органи влади). Поодинці a хлопці з Пешта слововідносини не мають смаку. «До якого поїзда приїжджають хлопці з Пешту?» - запитав організатор конференції в Сегеді. «Намет поруч з нами належить хлопцям із Пешти» - це нейтрально і природно. І все ж ми відчували, що в революційному контексті а хлопець-от антично-літературний хлопець-del слід перекласти.
У 50-ті рр хлопець це все ще був справжній сленг (як сьогоднішній чувак). Він походить від ідишу, версії німецької мови, якою розмовляють євреї Східної Європи, з якої робота мега чувак мега мазок мега stica та багато інших угорських слів. Спочатку єврейське слово, шерец (множина шрацім, вимовляти [мій хлопець]), і це означає: крихітні тварини, сканери, метушливі істоти. Це єврейське слово з’являється на самому початку Святого Письма, в Мойсеї I, глава 1, вірш 20, де йдеться про суєту водних тварин. Він пішов на ідиш звідси, завдяки знанню Писання, як жартівливу метафору схвильованої армії дітей (пам’ятайте, раніше у дворі було багато дітей!) Для маленьких "метушників", "пондрос", він побачив глистів. Це висловив хлопець, пізніше коротко хлопець. (Також записано німецьким сленгом Шратц Сьогодні він використовується лише угорською мовою: він не коренився в самому ідиші, у XX. Словники ідиш 19 століття про це вже не знають: могло статися, що 19 століття. Він увійшов до угорського жаргону в 16 столітті (перший письмовий слід у 1888 році), де і прижився, тоді як на мові перекладу - ідиш, про це було прекрасно забуто.
Нарешті, відповідний текст був сформульований таким чином:. те, що донині з любов’ю згадують угорці хлопці Пешт - тобто молоді хлопці та дівчата з робочих районів Будапешта. ''. . кого угорці досі залюбки називають: хлопці з Пешти - тобто хлопчики та дівчатка з робочого кварталу Будапешта. '' Ви також відчуваєте цю угорщину хлопці Ви можете без проблем включити дівчат? Бо це англійська хлопець звичайно ні; камінь - твердий самець (як угорський холостяк). Але ми сподіваємось, Бюро рівних можливостей не до цього.
- Мартіні, лимонад та польська - рецепти коктейлів з літератури - Pesti Hírlap
- Габор Калета - Песті Хірлап, звинувачений у педофільських образах, все визнав
- MI-24 HIND - Live! Живіть! Він буде жити! JETfly
- Норвезька дієта або як схуднути на здоров’я та здоров’я
- Кому і коли рекомендується вживати сироватковий білок