1. Поважаються недоторканні та невід'ємні основні права людської особистості. Їх захист є головним обов'язком держави.

основний

(2) Угорщина визнає основні права особи та громади.

(3) Правила щодо основних прав та обов'язків встановлюються законом. Основне право може бути обмежене з метою реалізації іншого фундаментального права або захисту конституційної цінності, настільки суворо необхідною та пропорційною меті, яка переслідується, з одночасним дотриманням основного змісту основного права.

(4) Юридичним особам, створеним на підставі закону, також гарантуються основні права, а також вони обтяжені зобов'язаннями, які за своєю природою стосуються не лише людини.

Людська гідність недоторкана. Кожна людина має право на життя та людську гідність, а життя плода захищене від зачаття.

(1) Ніхто не може зазнавати тортур, нелюдського або такого, що принижує гідність, поводження чи покарання, а також будь-якого рабства. Торгівля людьми заборонена.

2. Жоден медичний чи науковий експеримент не можна проводити на людині без інформованої згоди.

3. Забороняється практика розведення людей, експлуатація людського тіла та його частин та копіювання зразків людини.

(1) Кожна людина має право на свободу та особисту недоторканість.

(2) Ніхто не може бути позбавлений свободи, за винятком таких підстав та відповідно до процедури, встановленої законом. Позбавлення волі на довічне ув'язнення призначається лише за вчинення умисного насильницького злочину.

(3) Особа, яка підозрюється у скоєнні кримінального правопорушення та затримана, повинна бути якомога швидше звільнена або притягнута до відповідальності. Суд заслуховує притягнуту до нього особу та негайно приймає рішення про її звільнення або арешт у письмовому мотивованому рішенні.

(4) Особа, свобода якої була необгрунтовано або незаконно обмежена, має право на відшкодування шкоди.

Кожен має право на захист особи від незаконних нападів на її особу чи майно, як це визначено законом.

1. Кожна людина має право на повагу до свого приватного та сімейного життя, дому, стосунків та репутації. Свобода вираження поглядів та здійснення права на збори не повинні зачіпати приватне та сімейне життя чи будинок інших людей.

(2) Держава забезпечує правовий захист спокою в домі.

3. Кожна людина має право на захист персональних даних, що стосуються її, а також на доступ та розповсюдження даних, що становлять суспільний інтерес.

(4) Реалізація права на захист персональних даних та доступ до даних, що становлять суспільний інтерес, контролюється незалежним органом, встановленим кардинальним законом.

(1) Кожна людина має право на свободу думки, совісті та релігії. Це право включає свободу вибору або зміни своєї релігії чи переконань, а також свободу як окремо, так і спільно з іншими, публічно чи приватно, виявляти свою релігію чи віру в релігію чи переконання, публічно чи приватно. або вчити.

(2) Для сповідування своєї релігії послідовники тих самих кредитів можуть створити релігійну громаду, що діє в організаційній формі, визначеній кардинальним законом.

(3) Держава та релігійні громади діють окремо. Релігійні громади є незалежними.

(4) Держава та релігійні громади можуть співпрацювати для досягнення цілей Співтовариства. Співпраця вирішується парламентом на підставі запиту релігійної громади. Релігійні громади, що співпрацюють, діють як створені церкви. Держава надає спеціальні права створеним церквам з огляду на їх участь у завданнях, спрямованих на досягнення цілей громади.

(5) Загальні правила, що застосовуються до релігійних громад, а також умови співпраці, створені церкви та детальні правила, що застосовуються до них, визначаються кардинальним законом.

(1) Кожна людина має право на мирні зібрання.

(2) Кожен має право створювати та вступати в організації.

(3) Сторони можуть створювати та діяти вільно на основі права на об'єднання. Партії сприяють формуванню та виявленню волі людей. Партії не можуть здійснювати публічну владу безпосередньо.

(4) Детальні правила діяльності та управління партіями визначаються кардинальним законом.

(5) Профспілки та інші організації, що представляють інтереси, можуть створюватися та діяти вільно на основі права на об'єднання.

1. Кожна людина має право на свободу вираження поглядів.

(2) Угорщина визнає та захищає свободу та різноманітність преси, забезпечує умови для вільної інформації, необхідної для формування демократичної громадської думки.

(3) З метою надання необхідної інформації, необхідної для формування демократичної громадської думки протягом періоду виборчої кампанії, політична реклама в засобах масової інформації може рекламуватися лише безкоштовно, на умовах, визначених кардинальним законом, що забезпечує рівні можливості.

4. Здійснення свободи слова не повинно бути спрямоване на порушення людської гідності інших людей.

(5) Здійснення свободи вираження поглядів не має на меті порушити гідність угорської нації, національних, етнічних, расових чи релігійних спільнот. Особи, що належать до такої громади - як це визначено законом - мають право вимагати задоволення своїх вимог у суді проти висловлення думки, яка ображає громаду через порушення їхньої людської гідності.

(6) Детальні правила щодо свободи преси та органу, який здійснює нагляд за медіа-послугами, пресовою продукцією та ринком телекомунікацій, викладені в кардинальному законі.

(1) Угорщина забезпечує свободу наукових досліджень та художньої творчості, а також - з метою отримання найвищого можливого рівня знань - свободу навчання та викладання в рамках, визначених законодавством.

(2) Держава не має права приймати рішення щодо питання наукової істини, лише науковці мають право оцінювати наукові дослідження.

(3) Угорщина захищає наукову та мистецьку свободу Угорської академії наук та Угорської академії мистецтв. Вищі навчальні заклади незалежні за змістом і методами дослідження та викладання, а їх організаційний порядок регулюється законодавством. Система управління державними вищими навчальними закладами визначається урядом у рамках закону, а управління ними здійснює уряд.