вступ
Остін 1 зазначає, що коли ми говоримо, ми не просто говоримо, але ми також робимо такі речі, як обіцянки, інформування, запитання, замовлення тощо. Однією з тих "речей", які ми також робимо, коли говоримо, є лайка. Отже, образа виконує одну з основних і необхідних функцій у спілкуванні. Чоловікам потрібно ображати, і ми можемо зробити це різними способами, використовуючи тонкі, замасковані способи, покладаючись виключно на тон нашого голосу або використовуючи слова, що спеціалізуються на заподіюванні шкоди, упокоренні та/або нанесенні шкоди людям, тобто користуючись так звані "погані слова" або грубість.

історію

II. Його значення.
У нашій мові слова прокляття мають унікальне смислове навантаження, яке ми не змогли б висловити, якби замінили їх якимось іншим виразом, наприклад, якщо в певній ситуації нас турбує неадекватна поведінка або те, що хтось сказав, і ми відчуваємо повністю свободу образити її, у нас є два варіанти, або ми говоримо "ти людина, у якої мало розуму", або ми вдаємося до хамства: "ти ідіот". Хоча в обох формах відзначається низька інтелектуальна спроможність особистості, друге вираження відображає більший акцент на цьому дефекті.

Подібним чином грубість являє собою випускний клапан для напруги, яку ми переживаємо, ображаючи, ми розряджаємо свій гнів, свою імпотенцію, свій біль до такої міри, що можна сказати, що образа може також виконувати катарсичну функцію в людині.

У письмовій мові присутність образ є загальним явищем, його використання зафіксовано у всі іспанські епохи, навіть у поетичній мові, такі фрагменти варті прикладу:

"Пророцтво Кассандри" (рік: 1270)
(фрагмент)

--Гент програв,
погана фада,
люди без розуміння,
жорсткі люди,
сильні люди
без удачі,
відданий смерті,
люди розгубленості!

Сонет проти Гонгори (17 століття)
Франциско де Кеведо (фрагмент)

Я буду викладати свої твори беконом,
чому ти не вкусиш мене Гонгорілла,
собака млинів Кастилії,
вчився в глузуваннях, як хлопчик у дорозі.

Щось про смерть майора Сабінс (1973)
Хайме Сабінс (фрагмент)

У мого батька найкрасивіший лімфатичний вузол від раку
На корені шиї, на підключичній,
Бульба доброго Бога,
Флакон для доброї смерті,
І я посилаю нахрен на всі сонечка світу.
Містер Рак, містер Пендехо,
Це просто інструмент у темних руках
З милих персонажів, які роблять життя.

У трьох попередніх фрагментах ми бачимо образи, що складаються з прикметника ("люди, що не розуміють"), порівняйте (виступ Гонгори --Гонгорілла, зневажливий термін - з гавканням собаки), або назвати безпосередньо, в даному випадку рак ("пан Пендехо).

На цьому етапі необхідно пояснити, що ми не завжди ображали одними і тими самими словами, тобто виразом, який був образливим у 15 столітті, тепер це може бути вже не так, оскільки мови є живими істотами: вони є трансформується протягом погоди. Іспанська мова зафіксувала численні зміни в ході своєї історії як у своїй морфології, так і у фонетиці, синтаксисі і, звичайно, семантиці; деякі слова зникли, а інші з’явилися, давайте подивимось кілька прикладів, взятих із першого фрагмента вище. Гент додав ще один звук / та / щоб полегшити вашу точку артикуляції, зів'ялі минулого відмінка дієслова фадар, який більше не існує в сучасній іспанській мові і означав "розгнівати".

Таким чином, слова мови зазнають процесів, які можуть бути мотивовані як зовнішніми причинами (соціальними, психологічними, впливами з інших мов тощо), так і внутрішніми причинами (внутрішніми для самої мови процесами). Так звані "погані слова" не залишились осторонь цих трансформацій. Нижче ми побачимо, як багато з тих, кого ми зараз класифікуємо як хамство, не вважалися образами, але образливе значення було включене в них із розвитком нашої мови, підсумовуючи, я покажу, як мають слова, які зараз несуть образливий заряд виникли.

III. Семантичні групи
У Мексиці ми маємо широкий репертуар грубих слів, організовуючи їх у семантичних полях, ми мали б такі групи, як такі 2:

Той, в якому образа заснована на порівнянні людини з тваринами (ти свиня! Не будь сволотою!)
· Той, в якому образи обертаються навколо сексу (вона шлюха! Равлики!)
Та, в якій слово ебать це центральне слово (це сука! вони їм давали суку!)
Той, в якому слово мати є центральним словом (син вашої ебаної матері!)
· Той, в якому хамство натякає на низький інтелектуальний потенціал людей ("старий чувак", "який ти ідіот!")

Ця робота зосереджена виключно на вивченні останньої групи: слів, які ми використовуємо для зневажливої ​​оцінки інтелекту людей.

III Історія: "Який ти слизький!"
Щоб принизити кваліфікацію інтелекту людей, мексиканці в основному використовують слова, які я перелічу нижче. У першій групі я представляю такі терміни, які легко піддаються використанню як злочини: імена певних тварин. Наступні групи організовані на основі складності лінгвістичних процесів, які зазнавали грубість за всю історію іспанської мови.

Звір, віслюк, віслюк, віл
Це звичайний процес порівняння тварин з певними людськими установками, характеристиками чи поведінкою. Хоча дата, коли їх починають вживати як образу, не задокументована, дуже ймовірно, що слова, що входять до цієї групи, є найдавнішими термінами, якими ми образили людину, коли ми говоримо про її низький інтелект.

Звір, з лат звір, "дика тварина", вперше було зафіксовано у другій половині X століття. Неважко побачити подібність між значенням цього слова та людиною, яка не має освіти, культури, саме тому він стає звіром, твариною, яку не приручили, навчили.

Віслюк з лат асинус, перша документація 1076, "твердої ссавець роду Equus". Ця повільна, м’яка тварина використовувалася як зграя, її мала спритність послужила для порівняння людині з малою кмітливістю. У Мексиці слова віслюк Y віслюк є синонімами, оскільки вони позначають один і той самий тип тварин, однак, в області оскорблень слово осел має більший принизливий заряд, протиставляючи такі вирази: «який ти осел!», «який ти осел! '.

Віслюк є похідною від віслюк, "маленький кінь", наша мова вперше задокументована, вже дуже розвинена: 15 століття.

Бик з лат бос, бовіс, "кастрований бичачий самець", вперше задокументований у 1184. Цей термін представляє фонетичну модифікацію його першої приголосної (двобічної зупинки/b /), яка затримує точку артикуляції та стає велярною/g /, швидше за все, під впливом трифтонгу та для полегшення суті артикуляції, ось як виникає форма, яка сьогодні використовується як образа: хлопець.
Вол - повільна і важка тварина, його використовували як волочущу тварину, порівняння людського інтелекту з характеристиками цієї тварини було справді образою, однак надмірне використання цього терміна настільки послабило його зневажливе значення, що багато хто Іноді його використовують лише як крилату фразу, без найменшого образливого звинувачення: "Що ти робиш, чувак? Нічого, чувак?".

Дурний, безглуздий, безглуздий і слизький
Ці чотири слова народилися за допомогою експресивного процесу, який є ресурсом, що використовується ораторами для створення нових термінів, він складається з повторення того самого складу to-to, zo-zo (пізніше вони додадуть/n/як підтримку у вимові ), бо-бо, ба-ба (слово, від якого буде похідне слизове).

Дурень Вперше він зареєстрований у 1577 р. Із теперішнім значенням (людина з незначним інтелектом, що відповідає їхнім вчинкам, поведінці, словам тощо), з цього моменту повторно зустрічається. Коромінас 3 зазначає, що дурень - це слово, яке вживається більше в Іспанії, ніж в Америці, оскільки в Америці воно конкурує з zonzo, термін, що вживається з тим самим значенням, що і дурень.

Зонзо Це вперше задокументовано в 1622 році. Спочатку воно відноситься до нудної, повільної, неграціозної людини, однак, його значення поширилося, можливо, через зараження дурень, і в даний час він також використовується для позначення відсутності інтелекту. Зонзо зникає із загальновживаного в Іспанії в с. XIX.

Дурень Це походить від лат бальбус, "заїкаючись", швидше за все, це латинське слово має наслідувальне походження, тобто воно походило б від повторення сілб b. b. Іспанською мова вперше зареєстрована в 1490 році; Хоча в даний час його значення стосується людини, інтелект якої нижчий, правда полягає в тому, що з цієї групи образ, це одне з найменших слів із точки зору його образливого значення, навіть дурень частіше використовується в доброзичливому або турботливому розумінні.

Слизовий походить від слова слиз, "слина", задокументована вульгарною латиною, бере свій початок, як і попередні слова, у складному повторі, баба на ім'я слюні та лепети маленьких дітей. Слизовий вперше зафіксовано іспанською мовою у 1475 році та стосується тієї, що слиз, тобто дітям. Таким чином, коли ми говоримо комусь слизовому, ми говоримо: «Ви маєте інтелект маленької дитини», звичайно, через зараження всієї групи образ, які натякають на інтелект і саму фонетику слова, слизький - це термін, який має набагато більш образливе смислове навантаження, можливо, близьке до дурного.

Незграбний, ідіот, дебіл, дурний, тупий і незграбний.
Наступні терміни походять від латини, зміна, яку вони відображають, полягає у розширенні їх значення, оскільки в латині вони позначали, перш за все, якийсь фізичний дефіцит, але саме на іспанській мові ця група слів поширює своє значення, щоб зробити натяк на інтелектуальна недостатність. Крім того, хоча всі вони задокументовані з латини, це до с. XIX, які починають вживатись у тому значенні, яке ми знаємо сьогодні, іншими словами, їхнє народження як образ є в с. XIX. Давайте коротко їх розглянемо.

Незграбний з лат turpis 'потворний, деформований, неблагородний, підлий, сумнозвісний'. У S. XIII включає у свої значення поняття "грубий, повільний", і лише набагато пізніше, розширюючи, від фізичного до інтелектуального, ми знаходимо "повільний для розуміння".

Виродок, взято з латинської виродок "нечистий, невіглас", іспанською мовою це зафіксовано з с. Однак сучасне значення ("людина з аномально недостатнім інтелектом") датується лише 13 століттям. XIX. Із образ, які вказують на брак розуму, ідіот, це одна з найсильніших у нас.

Імécil з лат imbecillis "слабкий в крайньому ступені", з цим значенням вже вживається в іспанській мові в 1524 році, але це до с. XIX, коли воно вживається із значенням "ледачий, нестаючий розум". На латинській мові це стосувалося фізичної слабкості, лише рідко, і, в подальшому, це натякало на "психічну слабкість". В даний час ця ситуація змінилася, тобто використання цього слова дурень, в - для позначення психічної слабкості. Як образу, його значення дуже образливе.

Дурний з лат stupidus 'приголомшений, онімілий'. Хоча це вперше зафіксовано на іспанській мові в 1691 році, Коромінас зазначає, що це рідкісний голос в іспанських класиках (Рохас, Гонгора, Сервантес), однак у французькій мові того часу це дуже вживане слово, тому ймовірно, іспанська переходить від французів. У S. XIX вже дуже часто зустрічається в нашій мові з нинішнім значенням: "дурень, якому не вистачає розуму". Дурний це слово з великим наступальним зарядом.

Гуфі з лат розумовий каптус, дослівно "взято з розуму", що означає "людина, яка не зовсім права". Згодом його значення трансформується, і в даний час Академія визначає це слово як `` дурний, нерозумний, позбавлений розуму '', тобто воно перейшло від позначення людини, яка не мала розуму повністю, до людини, яка не мала розуму. Це має. Що стосується його ролі образи, вона не така сильна, як попередня, і вона застосовується менше.

Дурень з папар (це, в свою чергу, від лат pappare 'їсти і вершки. Як і попередня форма, це складне слово, Академія визначає його як "просту і довірливу людину" або "занадто легко обдурити". Всередині групи термінів, що ображають інтелект людей, дурень він не має великого принизливого заряду, його використання також менше, якщо порівняти його з частотою появи, яку вони мають незграбний, ідіот, дебіл Y дурний.

Чубак, член, дебіл, мудак.
Ця група характеризується кардинальними змінами, яких зазнали складові її терміни, ця трансформація полягає в розширенні її значення. Наприклад, у наведеній вище групі ми бачили розширення значення, але це полягало виключно в тому, щоб також кваліфікувати інтелект людей, тобто слова, що входять до нього, позначали індивіда, «повільного, відсталого, м’якого»; Вони згадали фізичне, нововведення полягало в тому, що протягом багатьох років вони включали затримку інтелектуальних можливостей у своє значення. Що ж, зараз ми побачимо приклади розширення значення набагато складнішими, оскільки між першим, що не було образою, і тим, який ми знаємо сьогодні, було зареєстровано більшу кількість процесів.

Оаф з арабської suqât, 'марнотратство, нікчемний предмет'. Вперше зафіксовано іспанською мовою в 1655 році зі значенням „залишився шматок дерева або хліба'. Здається, що лише в 19 столітті це слово прийняло переносне значення "груба людина", в даний час Академія представляє як четверте значення оаф що злюдині потрібен час, щоб зрозуміти'. Ми можемо спостерігати на перший погляд семантичну еволюцію, яку зазнало це слово, щоб знати причини, що спричинили цю трансформацію, нам потрібно було б провести детальний історичний аналіз, однак, ми можемо наважитися, що це процес абстракції в який ми починаємо зі значення "шматок дерева або хліба', до речі вони їх перейменовано оаф в грубі, пухкі, маленькі люди і звідси це значення грубий, маленький кваліфікувати інтелект.

Дюбель невизначеного походження, "дерев'яний кілок" 1-й. Документація 1386 р. Подобається шишка, дюбель Це термін, який пройшов кілька процесів, включивши у своє значення посилання на "нижчий інтелектуальний потенціал". Академія надає нам як перше значення значення "шматок дерева або хліба", тобто вона представляє це як синонім оаф, це до четвертого значення, яке ми читаємо: "людині потрібен час, щоб зрозуміти"

Виродок Я беру участь у минулому Росії тара а цей, мабуть, з арабської тарах, 'вирахування, віднімання, знижка'; частина ваги, яка опускається. 1-й. Документація s. XV, тоді це означає значення зменшення, знижки, відходів з того місця, куди вони потрапляють до тари, "хто страждає фізичним або психічним дефектом"

III. Висновки
1) Образа виконує важливу роль у спілкуванні, коли ми це робимо, ми не тільки говоримо, але й робимо щось (ми ображаємо).
2) Ненормативна лексика - це слова з унікальним смисловим навантаженням, тому їх не можна замінити іншими.
3) Хамство, як і багато слів в іспанській мові, зазнало різних трансформацій, або в морфології, і в фонетиці, і в значенні.
4) У групі "поганих слів" ми можемо виділити широку групу термінів, які ми використовуємо, щоб образити людей, посилаючись на їх інтелект.
5) У межах континууму, який переходить від найменшого до найбільш образливого значення, мексиканською іспанською, дурень представляє першу крайність, тоді як дурний несе більше наступальне навантаження.