сторінки

Четвер, 12 лютого 2015 року

Хуана Панадеро в Америці

1
Хуан Панадеро з Іспанії
Він мав, коли втратив її,
пройти солоне море.

sons

два
Але хоча море пройшло,
Хуан Панадеро з Іспанії
ні залишили, ні загубили.

3
Тому що вона належить Хуану Панадеро
нічого не давай за втрачене,
хоча море посередині.

4
І ось він почав співати
Хуан Панадеро з Іспанії
через море.

5
Я вітер з пляжу,
Я - борошняний комбінат
куди б я не пішов.
(Мене звуть Хуан Панадеро.)

6
Повітря, і завжди з більшим бажанням!
Вчора іспанською землею,
сьогодні на американській землі.

7
Все ще обличчя до моря
Я думаю про хвилі
перш ніж я почну ходити.

8
Це хоча я народився селянином,
вони подрібнюють морське повітря
вітрила мого млина.

9
Бідний і з повною душею
моїх морів, рибалку
Я пройшов чилійські моря.

10
З галичанами та астуріями,
баски та сантандериноси,
рибалка в Талькауано.

одинадцять
Чилі, хто може забути вас?
Хуан Панадеро з Іспанії
буде співати тобі скрізь.

12
Завжди буде пісня
для вас Хуан Панадеро
всередині вашого серця.

13
Як завойовники,
пішки через Кордильєри
з іншими робітниками.

14
Тому що я, Хуан Панадеро,
з іншими робітниками
з Іспанії я був фермером.

п’ятнадцять
Фермер Пампеї!
Ферма в Аргентині
і багатство в руці.

16
Але нехай ніхто не обдуриться.
Хуан Панадеро зі сріблом
набирати вагу і втрачати повітря.

17
Як моя доля - літати,
срібло полетіло до Іспанії
і я полетів в інше місце.

18
Є мандрівний іспанець
а є інший, хто не ходить.
Я одна з ходунок.

19
Що я був? Я навіть був учителем.
Я співав куплети, малював картини,
хороший поет і поганий живописець.

двадцять
Більше бути моєю правдою
раса вітрів,
Я залишив усе на ходу.

двадцять один
А тепер я, Хуан Панадеро,
млин для пшениці Іспанії,
але з іноземним повітрям.
(Іноземець, але друг.)

Версії:
Рафаель Альберті: Хуана Панадеро в Америці; Соледад Браво Рафаель Альберті; 1977; Доріжка 2

Ангел Корпа: Коплас Хуана Панадеро *; Співайте Рафаеля Альберті. Побачимось і не побачимось; 2004; Доріжка 3