Читайте літо
Статті
Посібники для непрочитаних дітей
Ви, мабуть, помітили перегляд наших рекомендацій щодо книг, що цього року ми також звертаємо вашу увагу на аудіоверсії вибраних книг. Ви навіть знайдете сповіщення в нашому списку щодо тих книг, які можна прочитати у версіях електронних книг (тобто тих, які ви можете прочитати на планшеті, електронному зчитувачі книг або мобільному телефоні). І уявіть, ви знайдете там і назви для вісім-дев’ятирічних дітей. Що? Можливо, вам цікаво. Запропонуйте їм планшети та мобільні телефони навіть влітку. можливо, ти накопичуєшся.
Але поки ви збираєтеся разом, це: коли у вас вдома є другий курс (або навіть брат чи сестра), який бореться з читанням, електронна книга дивом усуває кілька перешкод. На відміну від книги, планшет або мобільний телефон тонкий, легкий, і дитина може встановити відповідний йому розмір шрифту (для маленьких читачів гігантські літери, тобто кілька слів на одному екрані). Виявляється, діти можуть використовувати великі літери для читання текстів набагато вибагливіших, ніж вони б наважились. Це настільки просто, тому що у них немає уявної картини великої грубої книги з малими літерами та щільним текстом. Це дозволяє мені набагато краще зосередитись на тексті.
Ми запрошуємо вас подивитися, чому електронні книги та аудіокниги є великою підмогою та чому ми намагаємось вивести їх на перший план цього року. Продовжити читання →
Про листи, дивні книги та навчання
Ми вітаємо вас у нашому третьому епізоді Книгарні! Ми справді віримо в це. Елізабет проявляє ще одну частину свого технічного таланту: в цій частині під час розмови з нашою гостею Вікі вона ховається в бочці (принаймні так це звучить), а Елізабет зачаровує і зачаровує, поки це не принаймні нормальний звук.
Сьогодні ми зізнаємось Єві Лавріковій. Ви, мабуть, тримали в руці щось, що перекладало, чи то Порошок Джо Несби, Завейово або одна з нових книг Книжкової майстерні, таких як Вівальді та Двісті шістдесят дев'ять днів дощу. Тож він перекладає норвезькі книги, одночасно викладає в ZUŠ і одночасно переїжджає з Норвегії в Бановце і назад. Назва провокаційного фото також з-за Полярного кола.
Ми проходимо життя маленького перекладача, дивних книжок і закріпимо, як працювати з дітьми в драматичному колі., як вони читають одне одному і як вони говорять про справді все можливе. Слухай себе. Ви готуєте гірців, Вікі збирається стрибнути в бочку.
Примітки до інтерв'ю:
Нана та її феноменальний огляд омонімів для дітей (як ви завжди хотіли їх вивчити) можна знайти в Монтессорі Діти. Клацніть тут, щоб вибрати її книгу. Є такі книги, як «Листок», «Чеська Паді» та «Прекрасна, яка росте в парку».
Мірка та її стаття про історію листів, письма та всього іншого.
Ви можете знайти KidsWorld на Facebook або на www.kidsworld.sk.
Інститут Гете підбирає для нас поради з дитячих книг німецькою мовою.
Ми справді рекомендуємо Chooze shop!, Особливо для особистого відвідування їх приємного міні-магазину в Братиславі. Там ви знайдете багато чудових (і не тільки) дитячих книжок. Просто подивіться на згаданий вибір на тему листя.
Відправляти листівки та листи все одно цікаво. Погляньте на Postcrossing.
Ви також можете знайти статтю про фантастичні книги Ліндберг та Армстронг у Пампучі. У свою чергу тут знаходиться видавництво "Династія". Ми їх любимо!
Нашою гостею була Єва Лаврікова, яка перекладає дитячі книги з північних мов, а нещодавно також книги видавництва Knižná dielňa.
Єва читає з дітьми, наприклад, "Війну, яка змінила Рондо", книги Зузани Штельбаски, "Маленькі секрети" Чарлі або "Мертва дівчина не обманює". В даний час він працює над продовженням сироватки доктора Проктора.
Прочитайте літо тут!
Поради щодо книг для дітей міні та старших дітей, а також ігор з батьками включають це. Facebook Прочитайте літню художню літературу тут.