Lukáš Slovák 30.06.2020 Lexika spisovne - jazykové okienko Час читання: 3 хв.

тире

Літо в розпалі - з 20 червня, також з астрологічної точки зору. Сонце сідає трохи перед 21 годиною, термометри показують значення 27 - 35 ° C, довгі спекотні вечори змінюються дощовими ранками. Все потихеньку починає відкриватися і якось повертається до "нормального".

Наприклад, якщо ви плануєте весілля чи торжество цього літа, залиштесь у нас. Ми розповімо вам, як правильно вводити дату та час події у запрошенні, а також згадаємо один типовий правописний скандал - неправильне написання дефіса та дефіса.

Натомість використовуйте дефіс або дефіс?

У звичайній словацькій мові кожен розділовий знак має свою роль. Дефіс (-) а тире (-) дуже схожі, і багато людей помилково використовують їх, але виконують різні функції. Тож давайте подивимось, яка різниця між ними.

Дефіс коротший і не відокремлюється пробілами. У випадку з дефісом, найбільш корисним для нас є його сполучення, відповідно. функція злиття.
Ми використовуємо дефіс:

  • у складених валютах (Марія Разусова-Мартакова, Шаштін-Страже),
  • у складених прикметниках (словацько-чеський, синьо-зелений *),
  • у зв'язку з фонетичною чи семантичною подібністю (тут і там, хрест-хрест, зуби-цвяхи, більш-менш)
  • висловити градацію (просто так собі, вже-вже, щасливо-радісно)
  • для з'єднання цифр і букв (4-кімнатна квартира, 3000, 5 разів),
  • додати суфікс до абревіатури (працював у SĽUK),
  • розбивати слова в кінці рядка.

* Увага: прикметник у формі синьо-зелений ми використовуємо у випадках, коли річ є біколор, напр. Футболка, кт. вона має сині та зелені смуги. Якщо ми хочемо висловитись тінь, який був створений змішуванням кольорів, тобто зелений синій, ми будемо використовувати прикметник синьо-зелений (без дефіса).

Тире довше і відокремлене пробілом з обох сторін. Це особливо корисно:

  • при запуску маржа (у період травень - липень, у 1505 - 1508 роках, на сторінках 2 - 20),
  • як замінник дієслова-застібки у реченні (Lexika spisnice - наше улюблене вікно мови.),
  • при розділенні прямої мови замість лапок (- Справді? - вона недовірливо похитала головою.),
  • під час виділення частини речення або додатка (Tatranská Lomnica - наша перша зупинка - знаходиться за адресою.),
  • висловити співвідношення еквівалентності (лінія Братислава - Кошице, Словаччина - Хорватія).

Звичайно, є більше варіантів використання дефіса та дефіса. Ви можете знайти їх у словацьких правилах правопису.

Однією з причин, чому дефіс часто приймають за дефіс, є те, що ви не знайдете дефіс на звичайній клавіатурі комп’ютера. Тобто, якщо не враховувати комбінацію клавіш Alt + 0150.

Весілля буде 24 серпня о 14:00. або о 14.00?

Ще одним із частих волоцюг є написання часу та дати. Словацькою мовою правильне позначення дати та часу регулюється стандартом STN 01 6910. Це визначає спосіб запису однозначних цифр дня та місяця з нулем на початку, наприклад 09. 08. 2020. Якщо ми вказуємо місяць словами, день записуємо числом без нуля (9 серпня 2020 р).

Відповідно до Правил словацької орфографії, ми можемо пропустити нулі, коли числово виражає день і місяць (9. 8. 2020). Зазвичай ми відокремлюємо дані пробілом; при необхідності ми можемо опустити пробіли, наприклад, у формах або таблицях, які містять багато даних. Однак, якщо у нас достатньо місця, з пробілами, дата виглядає чіткішою.

У запрошенні ми вже написали дату. А як щодо часу? Чи використовується "hr" або "h"? Чи пишемо ми двокрапку чи крапку між годинами та хвилинами? Будемо добре.

Ми можемо використовувати будь-який для вираження часу коротка година з крапкою або позначка h, для котрого ми не пишемо крапки.

Між годинами та хвилинами пише крапку в реченнях. З позначенням типу 09:30., тобто, з двокрапкою між годинами та хвилинами та нулем перед одноцифровими числами, ми можемо зустрічатися у формах, списках або таблицях. Тобто у випадках, коли фіксується час без додаткового тексту.

Тож весілля буде 24. 8. 2020 o 14.00.

Вишня в кінці - У нашій країні це не так складно з тире.

Як словаки, ми можемо радіти, що писати дефіси та дефіси не так вже й складно. Наприклад в Англійська У текстах ми можемо зустріти не лише дефіс, а й дві довжини дефіса - коротший, т. Зв. EN з дефісом "-" (і тире) і довший тире ЕМ - - ’(тире), довжина якого визначається шириною букв N та M. Різницю у використанні можна знайти між американською, британською та канадською англійською мовами, а також, наприклад, між стандартами різних асоціацій. Використання пробілів навколо цих знаків також не зафіксовано в мові.

Ми вважаємо, що стаття ще раз збагатила вас певними знаннями у галузі словацької орфографії.

Чи стикаєтесь ви з помилками на словацькій мові? Або іноді ви вирішуєте дилему самі, про що написано? Зв'яжіться з нами! Наступна стаття може бути присвячена вашій темі. 😉

У LEXIKE я розпочав свою кар’єру в 2016 році як асистент керівників проектів і з перервами на перебування на робочій мові в США та Італії, поступово закінчив вивчення перекладу та перекладу в поєднанні англійсько-італійської мови. Згодом я перейшов на посаду керівника проекту. Я активніше перекладаю та перекладаю з 2014 року, але наразі для них немає місця, тому я волію читати добре перекладену (або неперекладену) книгу. Мій досвід дозволяє мені детально обробляти та керувати проектами та відповідати нетрадиційним вимогам наших клієнтів. Я також люблю поспілкуватися з перекладачами на одному з "мовних" рівнів.