ТРИ МІНІСТРИ
Корейські народні казки
Видавець книги Європи, Будапешт, 1966 рік
Електронне видання: Інтернет-магазин Terebess Asia
Вибрано:
VOIGT VILMOS
Переклад:
БЕЛА БЮКІ
GYÖRGY EYEDY
ІЛДІКО ВЕЛИКИЙ
ZEN GEN HÁNNÉ BAKONYI MARGIT
Післямову написав:
ILDIKÓ KRIZA
Казка (переклад Бели Букі)
Дангун, засновник Csoszan (переклад Дьєрдя Енеді)
Сонце та місяць (переклад Бели Букі)
Походження людської статі (переклад Бели Букі)
Великий потоп (переклад Бела Букі)
Гірська відьма і король драконів (переклад Бели Букі)
Дівчинка-сороконіжка (переклад Бела Букі)
Король з довгими вухами (переклад Бела Букі)
Маленький хлопчик і порожній квітковий горщик (переклад Дьєрдя Еніді)
Дві скелі (переклад Дьєрдя Еніді)
Роза та Лотос, дві сестри (переклад Бели Букі)
Вірний пес (переклад Бела Букі)
Феї на санках Кюмгана (переклад генерала дзен Ханне)
Вербова флейта (переклад Ілдіко Надь)
Гірський дух (переклад Бела Букі)
Помилка, воші та блоха (переклад Бела Букі)
Мова птахів (переклад Дьєрдя Еніді)
Зелена жаба (переклад Ілдіко Надь)
Чудовий точильний камінь (переклад Ілдіко Надь)
Тигровий дух (переклад Бела Букі)
Два мандрівники та ведмідь (переклад Ілдіко Надь)
Кончі і Пакчі (переклад генерала дзен Ханне)
Сім братів (переклад Дьєрдя Еніді)
Прапор (переклад Бели Букі)
Омріяне королівство (переклад Бела Букі)
Геніальний старий (переклад Ілдіко Надь)
Розумний лікар (переклад Бели Бюкі)
Толь Ше і Ведмідь (переклад Дьєрдя Еньєді)
Неправильно зрозуміла мова жестів (переклад Бела Букі)
Рвана бородавка (переклад Ілдіко Надь)
Наречені трьох Октонів (переклад Бели Букі)
Два брати (переклад генерала дзен Ханне)
Позов про курку (переклад Дьєрдя Еніді)
Скупий джанбан (переклад генерала дзен Ханне)
Пьяк Ун та Де Ху (переклад Дьєрджі Еньєді)
Скупий місячник (переклад Бела Букі)
Які дурні люди! (Переклад Бели Букі)
Летючі олені (переклад Дьєрдя Еніді)
Ошуканий розбійник (переклад Дьєрдя Еніді)
Безмовна наречена (переклад Бели Букі)
Ми знаємо! (Переклад Дьєрдя Еніді)
Сім зірок Півночі (переклад Бела Букі)
Три міністри-вдови (переклад Бели Букі)
Дзвоник Еміле (переклад Ілдіко Надь)
Будда їсть рисовий пиріг (переклад Ілдіко Надь)
Шаман і хлопчик (переклад Ілдіко Надь)
Pumpkin General (переклад Бели Бюкі)
Післямова (Ільдіко Криза)
Примітки
КАЗКА
ЗАСНОВНИК ДАННО, ЧОСЗАН
СОНЦЕ І ТРИМ
ЛЮДИННЕ ПОХОДЖЕННЯ
ВЕЛИКИЙ ПОТОП
ГОРИНА ВІДЬМКА І ЦАР ЦМОК
ВЕКОВА ДОЧКА
ДОЛУГОГО КОРОЛА
І глибоко в темному лісі
живе на чудовій рослині,
запалена в місячну ніч,
коли на ньому світить світло.
Потримайте його в руці, і ви побачите,
лише коренева людина,
а хто охороняє, той буде багатим
і він завжди залишається молодим.
Це дає силу і вічне життя,
Кімната навколо нього,
без цього буття є похмурим,
муки землі.
Тільки хто безкорисливий, благородний,
s готовий пролити свою кров,
тільки ти знайдеш цей скарб,
хто вірний і сміливий!
Але ми просто смертні,
повний гріха, біди,
не переслідуйте номер,
із ним виникає заздрість!
Якщо ти живеш щасливо, ти маєш чесноти
вони супроводжують вас у вашому бізнесі,
можна надіти зоряне плаття
мирно, щасливо!
МАЛЕНЬКИЙ ХЛОПЧИК І ПОПУСТИЙ КВІТНИЧНИЙ ГОРЧИК
ДВІ ГОРОДИ
ТРОЯНИ І ЛОТОС, ДВІ СЕСТРИ
ЛОЯЛЬНИЙ СОБАКА
ФЕЙЛИ КУМГАНСКОГО СЛІДУ
КВІТКА ВЕРБИ
ДУХ ГОРИ
Якщо ви зіткнетеся з батьками,
А ти послухай слова свого брата,
Ви за це покарані, повірте!
Тож краще дотримуйся старої звички
І давня чеснота ваших подвигів!
ПОМИЛКА, ВОШИ ТА ПОЛІНЯ
МОВА ПТИЦ
ЗЕЛЕНА ЖАБА
ДИВОВИЙ ШЛІФНИЙ КАМЕНЬ
ДУХ ТИГРА
ДВА БРУТНИКА І МЕДВЕДЬ
Одного разу двоє людей, які блукали разом по дорозі, пообіцяли одне одному, що якщо з ними щось піде не так, вони поспішать допомагати один одному.
Діставшись долини, вони зустріли великого ведмедя. Один чоловік раптом злякано вдарив обіцянку, яку забув своєму супутнику, і піднявся на високе дерево, де сховався. Іншому не було чого робити, йому довелося зіткнутися з ведмедем. Потім він раптом згадав те, що колись чув, що ведмідь не нашкодить мертвим. Тому він прикинувся мертвим, кинувся на землю і затамував подих. Ведмідь заспокоїв лежачого, торкнувся носом мандрівника, потім торкнувся також його вух і грудей. Мандрівник справді був схожий на мертвого чоловіка, оскільки він також повністю затамував подих, і тому ведмідь справді подумав, що він мертвий, і пішов в інше місце. Коли ведмідь уже був далеко, чоловік на дереві зійшов і потрусив свого супутника, що все ще лежав на землі.
- Я бачив, як цей руновий ведмідь тицьнув носом твій вухо і щось шепоче тобі. Що ти сказав так потай? - запитав він свого партнера.
Його партнер відповів:
- Гей, він нічого особливого не сказав, він просто порадив мені не дружити з кимось, хто не допоможе мені, якщо я потрапляю в біду!
KONCSI І PÁCCSI
СІМ БРАТІВ
- Круглий камінь - це угорська народна казка
- 10 корейських страв, які варто спробувати - Корея в Угорщині
- Міністр оборони Росії може бути скинутий з-за тривалих боїв на Кавказі, зазначає російська газета
- Перлини корейської кухні спробуйте ці страви! Диван
- Мій батько повинен схуднути від коронавірусу за три дні, я втратив шість кілограмів