Отримайте копію
Відгуки друзів
Запитання та відповіді для читача
Рошан Марлон Річард Півар Лариса Волохонський (дата перекладу-2007) (Vintage Classics)
Ентоні Бріггс (Дата перекладу-2005) (Класика пінгвінів)
Розмарі Едмон ... ще Річард Певер Лариса Волохонський (Дата перекладу-2007) (Vintage Classics)
Ентоні Бріггс (Дата перекладу-2005) (Класика пінгвінів)
Розмарі Едмондс (дата перекладу-1957)
Ейлмер і Луїза Мод (дата перекладу-1922)
Констанс Гарнетт (дата перекладу-1904)
Це найпоширеніші переклади, які ви можете знайти. Я спробував порівняння розділів і насправді прочитав книгу, і виявив, що Ентоні Бріггс - це чудова версія, коли мова заходить про красу мови. Пінгвін майже 50 років використовував переклад Розмарі Едмондс і перейшов до Ентоні Бріггса. З P&L все гаразд, але я відчував, що це начебто рівно, але потік речень хороший. Ейлмера і Луїзу легко читати. Переклади Констанції Гарнетт та Ейлмер Луїзи зараз є у відкритому доступі. Гарнетт дуже читабельний, але тут і там є деякі мінімальні помилки.
Люди часто говорять про вірність оригіналу російської мови. Але якщо речення здатне відтворити на 100% початкове значення, це важливо. Коли Толстой намагався пожартувати, переклад повинен дати нам відповідний жарт.
Тож якщо я оцінюю ці переклади, номер один для мене - це Ентоні Бріггс. Другий Елмер і Луїза Мод, третій Річард Певер Лариса Волохонський. (менше)
Ця відповідь містить спойлери ... (переглянути спойлер) [ось як я це побачив:
Я думаю про його одруження з Лізою як про першу ознаку можливого повторення у літературному сенсі. У її відданості та захопленні ... більше Ось як я це бачив:
Я думаю про його одруження з Лізою як про першу ознаку можливого повторення у літературному сенсі. У своїй відданості та захопленні соціальним життям вона виявила, що його початковий період "медового місяця" кохання до неї не збігався з його грандіозним упередженням про те, яким буде їхній шлюб; виняткова і унікальна річ. На початку роману вони не можуть висловити його презирство до дружини, просто зауваживши, що їхній спосіб життя "був не на його смак".
Це стосується і його військової служби, і він виявив, що хоча романтизував честь, її реалізація була приголомшливою, і, таким чином, він розчарувався в цьому також перед битвою під Бородіно. Андрій по-справжньому ніколи ні до чого не домагався, і постійно шукав новинки. Він рідко плакав зі смерті Лізи, був чужим для своєї дитини і зізнавався, що йому не байдуже ні до Марії, ні до батька.
Наташа та Ліза, на мій погляд, неймовірно схожі, що означало для мене, що, хоч Андрій і знайшов велику кількість просвітлення в смерті, він був "переслідувачем", з роздробленим розумом, керованим бажаннями, і ніколи не міг бути по-справжньому щасливим . Навіть його смерть була щось на зразок погоні. Наташа любила його, але в романі з Анатолем вона справедливо довела, що сумнівається у переконанні його прихильності. Він теж не сприймає все це з дружиною з П'єром серйозно, і, бачачи, що любить Наташу, робить опортуністичну дію, пропонуючи їй, щоб П'єр не міг заглянути в його відсутність.
Однак він підпорядковувався тим тимчасовим твердженням Шопенгауера, де він раптом оцінив природу і життя просто такими, якими вони були, і виявив, що відмовляється від своїх бажань. Роблячи це, він, як і П'єр, на мить став пантеїстичним і зв'язався з Благочестивістю (з точки зору Толстого) самої землі (a lá Schopenhauer's 'the world as will'). Толстой пише про нього як про занадто застряглих у своїх шляхах, щоб зробити тези високими думками для нього в реальності, що було ймовірно, враховуючи неймовірну пильність і холодність його батька, якого Андрій так відчайдушно шукав схвалення.
В епілозі його син у своїй відчуженості та деструктивній поведінці, здавалося, успадкував пошуки новини свого батька. Таким чином, цикл приречений на продовження, і груднева революція врешті-решт буде наповнена подіями Андрія. (Менше) (приховати спойлер)]
Списки з цією книгою
Відгуки спільноти
Однак утилізувати всі типи скла неможливо. Це перший крок у класі. Це перший крок у процесі. Враховуючи все це, титан російської історичної прози виглядає неочевидним вибором. Потім, творчість Львова Толстого загалу і романа «Війна і мир», мають репутацію видатної літератури, так що маючи вільні два місяці, я не можу пропустити прогнози перевірки підстав для такої репутації.
Відповідаючи до назви, Роман демонструє нам Так склалось, що я не є великим поціновувачем російської класичної Це перший крок у класі. Це перший крок у процесі. Вслуховуючи все це, титан російської історичної прози виглядав неочевидним вибором. Потім, творчість Львова Толстого загалу і романа «Війна і мир», мають репутацію видатної літератури, так що маючи вільні два місяці, я не можу пропустити прогнози перевірки підстав для такої репутації.
Загалом, повернення лишається двояке. Для дотримання вимог цього Регламенту необхідно вжити наступних заходів. Попри величезний розмір та місця висхідних розділів, що пов'язані з зв'язками, бажання кинути на північ не в результаті, хочеться поринути в історію з головою, що далеко не завжди. Якщо ви не поціновувач класичної/російської/історичної/будь-якої комбінації з трьох проз, не змушуйте себе читати "Війну і мир" ще тому, що це Толстой і його слід прочитати. Все, що вам потрібно зробити, це пройти внизу сторінки - над чим. . більше