Можливо, ми всі намагалися перекласти ім’я нашого улюбленого нашим іноземним знайомим, що не наближає нас до рішення як пташине молоко чи Vogelsmilch. До речі, німцям більше відомий десерт, який англійською називають плаваючими островами, що є настільки певним: не тільки зовнішній вигляд піни, але і її назва не є звичним явищем.
Чому пташине молоко?
Назва має великі шанси мати щось спільне з птахами та молоком, але не так, як ми спочатку думали. На думку багатьох, ця назва стосується не молока, відібраного від птаха, а солодкого, схожого на маленьких білих птахів, що плавають поверх ароматизованого молока.
Принаймні це одне тлумачення.
Nyest.hu додає: назва охоплює деякі солодощі у багатьох країнах, але багато з них не нагадують наш молочний десерт, а тим більше шматочок яєчного мусу, покритого шоколадом.
Однак, швидше за все, це мандрівний термін, який спочатку позначав уявну їжу, маючи на увазі різноманітну їжу, яка може навіть не існувати: пташине молоко, пишуть вони, підкреслюючи, що це фантастичне ім'я згодом було прикріплено до кількох солодощів.
Це інше можливе рішення, але є третє, яке трохи прояснює перше.
На сторінці угорської мовної спільноти написано, що назва походить від латинського терміна lac gallinaceum (куряче молоко), а слово є дзеркальним перекладом давньогрецького терміна ορνίθων γάλα (ornithón gala).
Цей термін, знайдений у кількох стародавніх авторів, стосувався смачної їжі, яку ми можемо лише уявити (наприклад, молока птахів). Можливо, ми ніколи не знатимемо точного походження назви, але це настільки цікаво, що поляки називають відомий нам улов zupa nic, тобто "нічого супу".