Amaranta and the quelites Luz María Mera Ovando C O N AB I O c Instituto biología UNAM

яловичі язики

АМАРАНТА ТА КВІЛЕТИ Luz María Mera Ovando ІНСТИТУТ БІОЛОГІЇ UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MÉXICO НАЦІОНАЛЬНА КОМІСІЯ ПО ЗНАННЮ ТА ВИКОРИСТАННЮ БІОРАЗНОБІТТЯ c Інститут біології UNAM C O N A B I O

Сторінка помилки Каже Потрібно сказати Каталог Дра. Тіла Марія Перес Ортіс Дра. Тіла Марія Перес Ортіс Каталог Знання Знання 8 У перших водах У перших водах

UNIVERSIDAD NACIONAL AUTÓNOMA DE MEXIXO INSTITUTE OF BIOLOGY Dr. Huan Ramón de la Fuente Rector Dr. Rene Drucker Colín Coordinator of Scientific Research Dr. Tila María Peréz Director Ortiz Dr. Fernando A. Cervantes Reza Академічний секретар Д-р Магда Карвахаль Морено Технічний секретар Д-р. Хав'єр Кабальєро Нієто Голова Ботанічного саду НАЦІОНАЛЬНА КОМІСІЯ ЗА ЗНАННЯ ТА ВИКОРИСТАННЯ БІОРІЗНОМАНТСТВА Брехня. Президент Вісенте Фокс Кесада Інж. Альберто Карденас Хіменес Технічний секретар д-р Хосе Сарухан Кермез Національний координатор д-р Хорхе Соберон Майнеро Виконавчий секретар Фіз. Ана Луїза Гусман і Лопес Фігероа, директор з оцінки проектів

АМАРАНТА ТА КВІЛЕТИ 1929-2 * - Форми приготування схожі: їх їдять сирими, вареними, вареними, смаженими, смаженими, тушкованими або на пару. Що змінилося, так це презентація. За словами джентльменів Федерального округу, вони кажуть, що в столиці винайшли навіть десерти та напої. - Моя бабуся Наті робить дуже смачну горчанку з портулаку, напевно вони цього не знають. - Але скажи мені одну головну річ. Якщо келіти так довго були частиною раціону корінного населення, чому вони зараз зацікавлені, оскільки ми не перестаємо їх вживати, і як ми їх їмо? - запитала бабуся. 32

- No ijkon kin yoksitiaj, sekin kinkuaj xoxoujkej, kin molontiaj, kinteuatsaj, kin tsoyoniaj. Tamantia keniuj motaj. Kijtouaj in takaj tein ualajkej que ompa Mexko Xolal miak taman takuaiis kichiuaj ika in kilimej, kemej tailat bear kemej iajxitilis in tamajseualis. - No ueyinan kichiua se tsopekat ika purslane tel uelik, nimoüa nijon love kiixmatij yejuan. - Uan xinech ilui, tamachtijkej: Takan tejuan semi uejkau tikuajtiuitsej kiiimej, keyej axkan neje takaj kinekij maj amo tikauakan, uan ​​keyej kimatisnekij keniuj tikinkuaj? - oksepa matajtanikk в ueyinantsin. - Nachuná makgchakgoy: makapitsin xa stákga wakgoy, xa pupún, xa taxpupú, xa tatsili. Tánu tasiyo xla. Wangkoy chixkuwin wanti minkgonit antak Mejiko pi anta tipalhuwa taway litlawakgoy kak, xa Sákgsi chúchut osu tanu wantu iimakatsikgoy taway. - Kinana tlawá xa sakgsi xchúchut porslane chu lu kgáma, kit ikpuwán tama ni lakgapaskgoy xlakán. - Чу каківані, макгалхтавакгана: Вампі кінін ха джинтіо качікінін лу макгаса ва клівейамав як, туку хпаіаката тама чикскувін лакаскінкгой пі ні на макгакстакгау тама тауей, чу туксапалакункага кацяньянпуть катйянтіпут. 33

- Це дуже просто, вони зрозуміли, що в харчуванні сільської сім’ї основними продуктами є кукурудза, квасоля та кабачки. Якби ми постійно їли тільки кукурудзу, квасолю та патисони, у нас були б серйозні проблеми зі здоров’ям. Келіти - це група продуктів, які доповнюють наш раціон вітамінами та мінералами, які вони нам забезпечують. Їх так розважало, що вони готували та розмовляли, що не почули, як ввійшли батько та дідусь Амаранти. - Доброго дня, вчителю Дельфіно! - Ти залишаєшся їсти з нами? - запитав тато. - Ноджон кохання ойдж. Yejuan moixpetantokej axkan uan kiitstokej ke tejuan timaseualmej nochipa titamajseuaj ka tagol, et uan ayoj Tajkon nochipa ijkonsan titakuaskiaj, я люблю ajsitok totamajseualis yeskia uan timokokoskiaj. In kilimej kiajxitiaj to tamajseualis ika bitaminas uan oksekin techikaualismej tein kipiaj. Iliuis kiuelitstoya ne tajtol uan ichiualis in takual, ​​uan ​​amo kikakkej kuak kalakikoj itat uan iueyitat Amaranta. - Тіотакі, тамахтійкей Дельфіна! - Tion tamajseuas touan? - матайтаник в теті 34

* - Tama ni túwa. Xlakán kxilhmakgolh pi kínin xankgalhin wa klitamakgtakgaihrnaw kúxi, stapu chu nixpi. Wampi xlipan chuna na wayanaw, ni xa akgchan kwayamaw na wan chu na lakgalhiyaw. Wa nkak tlan limakatsikgoy kintawaykan bitamina chu makapitsin xlitliwákga tu kgalhikgoy. Lu xlipaxuwamakgo tama tachiwin chu xmakgchamakgo taway, pi i kgaxmatkgolh akxni kichinkgonit xtlat chu xtata Amaranta. - ikgotanupat, makgalhtawakganá Delfina! - Pi na kinka tawayána? - kgalhskinalh xa tlati. 35

- Ні, я зараз їду. Я просто прийшов залишити Амаранту її книгу. - Ой, тату, ти не знаєш всього, що я щойно дізнався про келітів; як добре, що завжди є в нашій milpa. - Не завжди Амаранта, ви знаєте, що келіти збираються лише в сезон дощів. Коли все проростає і рослини мають свої ніжні частини. - Господарю, ви вірите, що панове Д.Ф. Чи можете ви допомогти нам мати більше місяців у році? - Господарю, та ніоджя. Сайой нікауіліко ямаікс Амаранта. - Я люблю tikmatti, pa, nochi tein yekintsin nikmayiuitsa ikakopa in kilimej, uan ​​niknemilia semi Kuala ke onkakej tech tomila. - Я люблю ночіпу, Амаранту, ятікмати іке в кілімедж сайой тікін айсій ійкуак кіоуі, ійкуак ночі в сяумейж куепоній і ночі селіктіай. - Tamachtijkej, tejuatsin tikon nemilia xa tech paleuiskej ne takaj tein ualajkej Mexkokopa, pamaj tikpiaskiaj kachi kilimej tomila. 36

- Ni tu, pi kamaja, xma wa kiiminith xlikgalhtawákga min tsumat Amaranta. - Nikatsiya, tlati, lu stian takatsin kimasiyuka nchiyó xpalakáta nkak, chu kpuwán pi lu tian warnpi Ihuwa kak xankgalhin anankgoy kaxawatni. - Ni xankgalhin, Amaranta, katsiyatá pi wa nkak kaj taihuwikgou akxni lipekwa senán, akxni tasastikgoy paks tuwan antak putakuxtu. - Wix, makgalhtawakganá, lantla wix puwána? ia pi na kinka makgtayakgoy tama chixkuwin xalak Mejiko, xpalakáta tlakg mákgas na kgalhiyaw kak antak kaxawatni? 37

- Може, так, - відповів учитель, - було б дуже цікаво, якби ви, хто краще знає ці рослини, пішли поговорити з ними. Ну, зараз, я їду, доне Наті, дайте, будь ласка, свій рецепт сухарів та нопале з рибою. Вони попросили нас принести рецепт, тому що вони збираються створити цілісну книгу рецептів. Врешті-решт Амаранта та її батьки відвідали зустріч разом із вчителькою Дельфіною та принесли рецепт Доньї Наті, яким ми поділилися з вами. м 38

- Xa - tanakiüj in tamachtijkej - kuaii yeskia ke namejuan, ke semi kualí nankin ixmatij nojon xiujtsitsin, nan yaskiaj uan nan tajtoskiaj iniuan. Uan axkan, kemaj, niojya. Теджуацін, нанай Наті, ксіншон мака мотакуалтайкуйлол ікакопа крут уан нойпал іка аміч. Tech tajtanilijkej maj tikuiyakan se uan tik sentilitij rniakej, nochi ikakopa kilimej. Satepan moyoleujkej Amaranta uan nitatuan uan yajkej kampa ne nechikolis iuan in tamachtijkej Delfina, kuiyakej niamatajkuilo! tajtol in nanajtsin Nati, tein nikan tamech maktiliaj. - Макс - kgalhtinalh makgalhtawakganá - tlan xtiwa p wixin, uta liwana lakgapasatit tama tipalhuwa kak wantu wakán, xtipitit ch xtachiwinántit tama chixkuwin, Chu, kamajá. Wix, nana Nati, katláwa litlan kakimaxki xa tatsókgni min taway xlakáta cruet chu axilh wantu tatiawáya skiti. Kinka skinikgolh antak tastókgnit chu wa klimputún, Ihuwa na mastokgaw, xlakáta nkak. Алісталх, хліпутум акгпувантікголх чу анкгоїх антак тастокгніт. Taankgonit makgalhtawakkganá Delfina, linkgonit xtatsókgni nanaj Nati, chu kín antayno kamasiyunyan. 39

Вінагрера або яловичі язики з рибою та нопалесом у зеленому соусі Рецепт Крістіна Мапес Інгредієнти: робить 6 порцій Вінагрера (язики для корів) Зелений помідор Креольський епазот Риба скибочками Нарізаний нопалес Креоль або чикорат або серрано чилі Часник Цибуля Сіль олія смажити соус пучки (1/2 k) 1 k 1 гілка 1 k 1/2 k 1/4 k за смаком за смаком за смаком за смаком Спосіб приготування Помідор помити, подрібнити з часником, цибулею, чилі та сіллю. Його обсмажують на невеликій кількості олії і залишають на вогні, поки соус не заправиться. Сухарі промивають під проточною водою і дрібно рубають, готуючи в соусі. Нопале готують окремо і додають у кальділло разом із сирцем та листям епазоту. В кінці додаються скибочки риби до готовності. Примітка: Рецепт, отриманий з книги "Кулінарні скарби". Під редакцією Інституту біології УНАМ. 40

^% Vinagreras несуть коров’ячі язики ika amich uan nojpal tech xoxoktik chiltamoltal Toni kuika: (6 takualismej) Крупа (яловичі язики) 4 maimej (1/2 k) Miltomat 1 k Epazote 1 відділення Tatejtek amich 1 k Tatejtek Nojpal 1/2 k Чилі 1/4 k Часник kemej se kuelitas Xonakat kemej se kuelitas: as Istat kemej se kuelitas Oil pamaj se tatsoyonis, kemej monekis. f Keniuj se kichijchiua Kualis se kipaka in miltomat, se kipayana ika in ajo uan in xonákat, in chil uan istat. Se kitsoyonia ika tepitsin oil uan se kikaua tech in tit maj kuali yoksis in chltamoltal. Se kin pajpak in kilimej (vinegars) ika miaktsin at uan se kin tejteki tsijsikitsitsin, uan ​​maj yoksikan ika in chil. Se kinyoksitia in nojpalmej okseko uan se kinteka tech ayo in kilit ika in epasot. Ijkuak yoksitokia se kinkajkauilia in amich pamaj kuali ompa yoksikan. 41

Cruet osu яловичі язики chu skiti chu axilh antak xa skayiwa taxpatapin Tuku litlawakán: (6 puway) Cruet (яловичі язики) 4 makstati (1/2 k) Xa xkúta pákglhcha 1 k Lhkájna 1 rama Xa talakchúku skiti 1 kku axilhchú Stakgna pin 1/4 k Axux, min tapaxuwan Siboya, min tapaxuwan Mátsat, my tapaxuwan Oil, mi tapaxuwan, wa na litsilik Lantlá tlawakgoy Na tachakgay xa xkúta pakglhscha, xpatakan axux chu siboya, pi chutsat. Na tatsilikan aktsu oil chu anta na makgaxtakgkgoy khhkuyat, xpalakata tlan na chay xa taxpatapin. Na tachakgay cow's language chu stlan na lakchukukán xpalakata "tlan na chakgoy. Lakatánu makchakgoy axil xa talakchúku chu na makankán antak xchúchut pin, nachuná nkaka chu lhkájna. Xliakgpútat na chakugolan xitikata la takagola xitikala takulaka xikatala takikala makitala takilaka

Amaranta y los quelites, була закінчена друком у серпні 2005 р. У поліграфічній майстерні редакційної ідеограми, Av. Puebla 18 Los Reyes la Paz, 56400 Edo. з Мексики, тел. 5856 4902. Тираж залишив ще 500 примірників для заміни.