Словацьким дітям зазвичай доводиться переглядати вміст лише чеською мовою. Великі дитячі телевізори не пропонують словацької мови.

телебачення

Не новина, що такі популярні дитячі станції, як Disney, Nickelodeon або JimJam, транслюють лише чеською мовою. Він доступний лише словацькою мовою канал tuki у послузі Magio від Telekom та менш привабливий RiK у пропозиціях багатьох провайдерів. Обидві станції експлуатуються JOJ.

Кілька великих операторів оголошено наприкінці минулого року, що їх не влаштовує поточна ситуація на ринку. Незважаючи на велику кількість глядачів платного телебачення, ми транслюємо мінімум станцій словацькою мовою. Деякі з них заявили, що хочуть провести переговори з телебаченням щодо надання словацької мови в ефірі.

Після застережень від провайдерів представники телебачення також прокоментували цю тему. Станції Auto Motor Sport, Cartoon Network, Travel XP, Minimax, HBO або FilmBox розглядають можливість надання словацької мови.

Від експертів ми з’ясували, чи може перегляд вмісту чеською мовою створювати проблеми для дітей.

Слабший словниковий запас чи інші проблеми

Директор Центру педагогічно-психологічного консультування та профілактики (CPPPaP) в Малацьких Дана Коварова заявляє, що на розвиток дитини впливає кілька факторів.

"До навколишнього середовища належать також телебачення, радіо, які впливають не тільки на розвиток особистості людини, а й на його комунікативні навички. На мою думку, чи дивиться дитина фільми чеською мовою, це може впливати насамперед на словниковий запас дитини, а не на вимову ", - вважає Коварова.

Він додає, що у дітей можуть виникнути труднощі, наприклад, присвоїти правильне словацьке слово чеському слову. Також має бути важливо, скільки словникового запасу у дитини. Наприклад, у випадку двомовних сімей, як правило, правда, що дитина володіє достатнім словниковим запасом обох мов.

"Однак, якщо дитина дивиться переважно чеські казки, може статися так, що в розмовній мові буде багато чеських виразів - чехізмів, а також дисграматизмів", - уточнює Коварова.

Марсела Галікова з Центру педагогічно-психологічного консультування та профілактики у Сенці також визнає, що менша дитина може почати вживати слова з чеської лексики. Проблеми з вимовою не повинні виникати, якщо вони навіть не мають їх рідною мовою.

"Співвідношення між переглядом рідної мови та іноземними мовами має бути збалансованим", - рекомендує Галікова.

Чеська замість словацького виразу

Обидва експерти стикаються з тим, що діти часто вживають чеські вислови замість словацьких у розмовній мові. "Існує велика ймовірність того, що діти можуть почати вживати чеські слова замість словацьких, якщо вони будуть інтенсивно дивитись програми чеською мовою", - говорить Галікова. Він додає, що це також можуть бути терміни з інших мов, якщо вони відповідають такому змісту, наприклад - "О.К.", "так" та інші.

Особливо словацькою, стверджують вони

Деякі батьки воліють транслювати казки іншою мовою на чеській - наприклад, англійською чи німецькою. Оскільки це не лінгвістично різні мови, діти рідше помиляються. Однак це може бути не правильним вибором, особливо для менших дітей.

"Я рекомендую дітям дивитись телевізор рідною мовою. Розгляд того, що дивиться дитина, і чи відповідає фільм віку. Батьки повинні знати, про що йдеться у фільмі, і обміркувати, чи підходить фільм для дитини, чи здатний він його зрозуміти, або буде дивитись лише пасивно ", - вважає Коварова.

Галікова додає, що це також залежить від віку дитини. Насамперед, однак, вони повинні стежити за змістом словацькою мовою, щоб підтримати розвиток мовлення. "Діти старшого віку можуть переглядати програму й іншими мовами - якщо їм це подобається", - додає він.

Більше мов вдома та більше по телевізору

Також може виникнути проблема, якщо діти вдома слухають кілька мов, а також дивляться трансляцію іншою мовою.

На думку експертів, у дитини не може бути проблем, якщо вона розумово та мовленнєво достатньо зріла. "Діти, які з якихось причин затримують мовленнєвий розвиток (недоношені діти, ускладнення під час пологів, після пологів.) Можуть зазнати труднощів із вивченням граматичної будови мови", - говорить Коварова. Такої ж думки і Галікова.

Держава не планує змінюватися

У Міністерстві культури ми з’ясували, чи планується залучення більшої кількості словацьких у телевізійне мовлення, наприклад, у формі переваги для таких мовників.

"На наш погляд, знання словацької мови для наших дітей важливіше, ніж вивчення чеської мови. Ось чому в Законі про державну мову є положення, згідно з яким фільми, казки та програми, позначені як придатні для дітей до 12 років, у нашій країні мають бути синхронізовані словацькою мовою », - сказав Йожеф Беднар, речник міністра культури тижнів тому.

Наразі міністерство не планує подальших заходів.

Нагадуємо, що законодавче зобов’язання щодо творів для дітей поширюється лише на словацькі телевізори, які транслюють за нашою ліцензією. Інші станції, які транслюють на основі іноземної ліцензії, не повинні відповідати умові. Тож може бути вміст для дітей і чеською мовою. Він не уточнив, чи готує міністерство якісь зміни для іноземного телебачення.

Ми нагадуємо, що деякі опозиційні депутати пропонували це скасував обов'язок транслювати програми словацькою мовою до 12 років готується чеською мовою. Але зміна не пройшла.