Активність, пов'язана з книгою

Опозиція

Активність, пов'язана з книгою

Сведения о книге

Опозиція

Автор

Соответствующие авторы

Связано с Любов на все життя

Связанные категории

Отрывок книги

Любов на все життя - Шантель Шоу

Любов на все життя

любов

Всі права захищені. Жодна частина цієї публікації не може бути змінена, відтворена, опублікована або розповсюджена в будь-якій електронній або механічній формі або будь-якими іншими способами, включаючи ксерокопіювання, запис та будь-яку систему зберігання чи пошуку, без письмового дозволу видавця; виняток становить критик, який може навести короткі уривки у своїй критиці. Ця публікація заснована на угоді з Harlequin Books S.A. Цей твір - вигадана історія. Імена, особи, місця та події - це продукти фантазії автора або застосовуються вигадано. Будь-яка схожість із живою або мертвою людиною, бізнесом, компанією, подією чи місцем є повністю випадковою роботою і не відображає задуму автора.

§ Всі права захищені. Не обмежуючи загальності попереднього резервування прав, жодна частина цієї публікації не може бути змінена, відтворена, передана або передана в будь-якій формі чи будь-якими засобами, електронними чи механічними, включаючи ксерокопію, запис або будь-яку систему зберігання та пошуку інформації, без письмовий дозвіл видавця, за винятком рецензента, який може цитувати короткі уривки рецензії. Це видання видано за домовленістю з Harlequin Books S.A.Це твір художньої літератури. Імена, персонажі, місця та випадки є або продуктом авторської уяви, або використовуються фіктивно, і будь-яка схожість з реальними особами, живими чи мертвими, підприємствами, компаніями, подіями чи місцевостями є абсолютно випадковою і не призначена автором.

ЛІПЕНЬ 684 р. Оригінальна назва: Придбано її грецьким босом (Harlequin Mills & Boon, Modern Romance)

Переклад на угорську Юлію Сабо

Опубліковано в друці у липні 684, 2019

HARLEQUIN ® та ™ є товарними знаками компанії Harlequin Enterprises Limited або її дочірніх компаній, що використовуються за ліцензією іншими.

Опубліковано в Угорщині Vinton Kiadó Kft., 2019

Адреса видавництва та редакції: 1118 Будапешт, Szüret u. 15.

Відповідальний видавець: д-р. Йозеф Байєр

Головний редактор: Васько Беатрікс

Телефон: + 36-1-488-5569; електронна адреса:[email protected]

Ви також можете знайти інформацію про новинки нашого видавця та варіанти замовлення на нашому веб-сайті:

Формат електронної книги був виготовлений:

www.bookandwalk.hu

- Чи можу я вам допомогти? - запитав Алекос ionaонакіс, коли в понеділок вранці зайшов до свого кабінету і побачив незнайомця, зайнятого його кавоваркою.

За останній місяць у неї було чотири помічники секретаря, котрі виявилися непридатними для організації її напружених днів. Алекос був у захваті від того, що його придатний секретар сьогодні нарешті повернеться з відпустки і що дні його знову стануть охайними.

Її погляд пробіг по волоссю незнайомця, який м’якими хвилями руйнувався на її плечах, виблискуючи шовковистими в усіх відтінках коричневого від карамелі до лате. На ній була темно-рожева блузка бездоганної форми, з бежевою спідницею, що закінчувалася на кілька сантиметрів вище колін.

Погляд Алекоса ковзнув нижче на стрункі ноги жінки та босоніжки на високих підборах. Він помітив, що його нігті на ногах заселені в рожевому кольорі, що було б доречніше для пляжу, ніж для офісу Gionakis Enterprises у цирку Пікаділлі.

- Доброго ранку, Алекос!

На знайомий голос чоловік насупився. Це було тихо і мелодійно, що нагадувало Алекос на прохолодному чистому гірському потоці.

Це було б можливо? Коли надзвичайно вродлива жінка звернулася до неї, вона могла бути впевнена, що її секретар справді стоїть перед нею. Незважаючи на те, що він був досить далеко, його світяться зелені очі досить зачарували його. Алекос згадав, що його очі були єдиними особливими для нього. Принаймні поки що, поки Сара влітку не вдягла темно-синій костюм і не додала білу блузку з високим горлом і чорну водолазку в холодніші дні.

Він розумний, практичний і зовсім незначний на вигляд - ось як би Алекос характеризував свого секретаря раніше, на зло своєму начальникові, він вирішив поїхати до Іспанії на чотири тижні відпочинку. Алекос спочатку відхилив його прохання. Однак Сара згадала, що, оскільки вона працювала на неї, вона ніколи не брала перерви, крім єдиного дня, коли її матір поховали. Плюс Сара виглядала ще блідішою, ніж зазвичай. Алекос не славився своєю емпатією, але він теж усвідомив, наскільки жахливо напруженим для Сари може бути догляд за матір'ю невиліковно хворих. Тож він нарешті дозволив тривалу відпустку.

Він знав, що Сару цікавить історія. Він передбачав відвідати історичні та архітектурні пам'ятки Іспанії на автобусному круїзі. Ймовірно, товариші на пенсії, які цінують його доброзичливий характер. Однак на її подив Сара заплатила за поїздку, спеціально розроблену для одиноких людей років двадцяти, що обіцяла щоденні вечірні програми.

Погляд чоловіка знову ковзнув на її волоссі. Він замислився над тим, яким був останні два роки. Сара завжди заколювала своє довге волосся в тугий пучок з незліченними пряжками.

- Вона носить волосся по-іншому, - раптом сказав Алекос. "Я досі ламав голову про те, що так змінилося".

- Під час канікул я стригся. Він дотягнувся до пояса, і завжди було втомливо підколювати його. Вона провела пальцями у свої шовковисті кучері. На сонці, що лилося у вікно, її волосся сяяло, як золото. Алекосон мав абсолютно незнайоме почуття. "Я нарешті змінив окуляри на контактні лінзи". Хоча я мушу визнати, мені знадобиться ще трохи часу, щоб я звик до цього, - з жалем продовжила Сара. - Іноді очі все ще сльозяться.

Алекос відчув полегшення від того, що Сара не моргала спокусливими намірами, а лише тому, що контактні лінзи боліли їй в очах. Без окулярів з товстою оправою її обличчя було гарнішим, ніж пам’ятав Алекос.

Чоловік також замислювався, чи губи Сари не стали такими спокусливими в результаті якоїсь операції. Він напевно пам’ятав би це, якби це було так захоплююче в минулому. Він радше спробував би перевірити, чи справді ці губи були настільки м’якими, як вони виглядали. Він змусив себе вигнати з голови цю смішну думку. Зрештою, ця дівчина не хто інший, як Мишка! Це ім'я було приклеєно до незліченних довгоногих білявих дівчат Алекоса її секретарем, не зовсім з улесливими намірами.

Незначна зовнішність Сари справді нагадувала маленьку сіру мишку. Однак у різкому контрасті був сухий гумор дівчини, який часто смішив Алекоса, та його гострий розум і ще гостріший язик, чого його начальник, безперечно, дещо боявся. Сара Лавджой була єдиною жінкою, яка ніколи не боялася висловити свою думку, навіть якщо вона суперечила ідеям боса.

- Я покладу каву на твій стіл, - сказала Сара, пройшовши з нею і поставивши чашку перед кріслом Алекоса. Чоловік мимоволі стежив очима за його рухами. Вона милувалася похитуванням стегон.

Він розгублено прокашлявся. Якого біса ти знайшов? Вперше за місяць він вперше прокинувся весело. Він був радий, що Сара нарешті повернулася, і вони могли спільно боротися з численними заборгованостями, які зросли за час відсутності секретаря.

Однак зараз робота - це останнє, про що Алекос згадав, звернувшись до неї. Натомість вона схопила свою уяву тим, як захоплююче шовкова блузка прилягала до її грудей. Дві верхні кнопки були відкриті. Не настільки, щоб виглядало мереживо нижньої білизни, а саме настільки, щоб розкрити уяву чоловіка.

Алекосу було важко відвести погляд від її грудей, але лише щоб зупинитися на його неймовірно тонкій талії. Він знову прокашлявся.

- Так, кілька фунтів. Можливо, через кількість вправ, які я робив під час відпустки.

Які вправи могла робити її секретар під час відпустки унікальній, незалежній молоді? Образи зайнятих ночей з іспанським Дон Жуаном виблискували в піднесеній уяві Алекоса замість водних видів спорту.

- Сподіваюсь, вам сподобались ваші канікули.

Її задоволена посмішка нагадала мені ситу кішку, яка щойно взяла миску з вершками.

- Я рада чути. Зараз він уже не у відпустці, тому я не зовсім розумію, чому він з’явився у вбранні, яке підходить для пляжу, а не для офісу.

Коли Алекос використовував такий холодний, несхвальний голос, його співробітники зазвичай обнімалися. Однак Сара лише знизала плечима і розгладила спідницю.

"Я носив набагато менше одягу на узбережжі Франції".

Хіба Сара не з’являлася на публіці з оголеним торсом? Алекос намагався розвіяти образи, що ковзали перед його духовними очима, показуючи секретаря порядної людини оголеним.

- Я думав, ти провів канікули в Іспанії.

"Я змінив свої плани в останню хвилину".

Алекос спробував обробити, що його ретельно організований секретар міг подумати одне і повністю зруйнувати свої плани відпусток. Тим часом Сара підійшла до нього. Як же вона не помічала досі, коли Сара посміхається, її зелені очі блищать, як смарагди?

Новий образ доповнив спеціальний парфум, який поєднував аромат цитрусових та південних квітів.

- То де я тобі потрібен? - запитала Сара.

- Тут? Алекос уявив, як вона витягується на шкіряному дивані. Потім, проклинаючи себе, він намагався контролювати свої звільнені бажання. Тим часом він помітив, що секретар приділяє йому особливу увагу.

"Чи варто мені перебирати документи, що накопичилися на моєму столі, які мої заступники, найімовірніше, залишать позаду, чи я повинен залишатися тут і допомагати в більш нагальних справах?" - терпляче пояснила Сара.

Потім поклав руки на її стегна, привернувши її увагу до тонкої талії та струнких грудей.