Потрібно сказати, мене також турбує недостатньо нюанси, напіввиховання (або: тривожне, образливе, напористе твердження однієї культури проти інших), як лицемірство, домінування, скромність.
Вони іноді кажуть мені не вживати іноземних слів, бо це не приємно, насправді це неправильно. Це справжня фобія від чужих - або думкових - слів.
Джерелом пара є знову вчитель. Некваліфікований, але старанний вчитель, який відповідає вимогам, який однаково ковтає дитячі душі. Так, той, хто сказав, що ми не починаємо з речення, а ззаду, і що ми не повинні говорити негарно! Звичайно, ні.
Доповідачі по-різному ставляться до правил. Той, хто не є рутинним копірайтером, виправляє інших і встановлює безглузді межі, його мова роздільна, кольори бліді. Той, хто володіє хорошою угорською мовою або прочитав достатньо, щоб легко та безпечно скласти речення, не боїться інших порядків слів, рідкісних слів, дивних метафор, але відчуває, що багато. Він знає і дотримується відповідних правил. Найвищі знають усе, і завдяки цій безпеці вони створюють мову, переписуючи граматику. Вони проходять граматичні кордони, інакше вибирають найбільш виразне слово з бездоганним почуттям, навіть якщо шок.
Іноді іноземне слово є. Тут спрацьовують інтуїція та смаки, чутливість, а традиція не має такого поняття, як правильне чи неправильне. Скажімо, правильно і неправильно в синтаксисі, коли хтось псує ганчірку або використовує скінченну структуру як детермінант (яка в будь-якому випадку може бути діалектною версією). Але вибір слів залежить від того, що ми хочемо висловити. І тоді ви можете сказати: це слово приємніше, влучніше, оригінальніше в цій ситуації, ви можете чудово посперечатися про це.
Почнемо там із того, що таке іноземне слово. Іноземне слово, яке прийшло в нашу мову досить пізно, щоб сприймати його як незнайомця. Пастух, яблуко, танець, король та шафа також прийшли до угорської мови з інших мов. Вікіпедія красиво відрізняє іноземні слова від слів-новачків:
Але межа не є різкою: іноземні слова стають іноземними словами, і неможливо сказати точно, коли іноземне слово вже стало іноземним словом.
Ненависть безглузда, чим щедріша мова. Наприклад, Фобія спочатку була психологічним терміном, але метафорично, в просторіччі, в нетехнічному вживанні мови це також означає жах, сильну дистанцію, яка не випадкова, а скоріше подібна до психологічної хвороби. Тому я писав, що від іноземних слів існує справжня фобія.
Я постійно називаю пост тим, що публікує багато людей, і зазвичай публікую коментар. Перекладений wordpress робить те саме. Але щоб не бути угорцем, мені просто краще. В інший час я відчуваю, що ця версія чи версія, пара або страх, пряма чи навмисна (або прямолінійна), я не маю упереджень (упереджень, забобонів) щодо жодної з них. Бувають випадки, коли я відчуваю себе дуже доречним бути роздвоєністю, бінарністю, уподобанням, суттю чи одкровенням. Спазматичний переклад не означав би того самого нюансу. Іноземне слово може бути таким же цікавим і барвистим, як і старий суфікс (силавул, меренгvén). Загалом, чим інтелектуальнішим є зміст, тим точнішим, виразнішим, щільнішим і незамінним може бути греко-латинське слово. Так чи інакше це стосується англійської мови, тільки оратори навіть не сприймають багато слів, можливо, від десяти до п’ятнадцяти відсотків словникового запасу, як іноземні.
Ми читаємо з невеликою посмішкою, коли угорські самосвідомі люди обманюють іноземні слова, такі уніфіковані в англійській мові. Вони ненавидять англійську та сучасне (я не знаю, як сказати, що це емпірицизм). Знаєте, саме вони використовують електронну пошту замість електронної пошти (невеликою вадою краси є те, що пошта сама є квитанцією), і вони мають щоденник копірувальної машини для блогу. Цей напрямок базується на ідеологічній помилці, що "вони проти нас": Захід, який вважається якоюсь таємничою, односторонньою силою (людиною?), Нав'язує нам свої цінності, організацію, технологію та слова. Захід поглинає і нагадує себе, це якась сучасна небезпека, і їй потрібно протистояти. Звідси випливає, що мовна помилка, той факт, що іноземне слово є угорським, псує мову. Це глибока, не культивована нісенітниця, мовно-політичний забобон, мовознавець ніколи цього не говорить. Іноземне слово не псує угорську мову, а стає її частиною, збагачує. Крім того, це слово модифікується, пережовується та засвоюється угорською мовою, нашою великою, потужною рідною мовою, в якій три чверті з нас досі користуються давньою або похідною лексикою, хоча наше життя, середовище та словниковий запас також сильно змінилися.
Інший жах - інтелектуальна мода, центр міста, розмовна, освічена, згуртована жаргонізація. Pro primo, sag schon!, En bloc, c’est la vie, безцінний з одного боку, а з іншого, коли хтось нескінченно говорить про розповідь, дискурс, аномалію, щоб заявити, ким вони відрізняються. Це дуже корисне явище, звідси я знаю, ким не хочу охоплювати вечір. Як і в попередньому явищі ексцентричності, це більше боротьба. Але може бути просто так, що я не виховувався в цьому всепроникному, добродушному середовищі, тож це мені чуже. З іншого боку, швабські кухонні слова моєї матері з косами, коморами та Презлі - це по-домашньому.
Зараз я безглуздо суворий. Коли ми вибираємо слово в якості мовця, ми, як правило, несвідомі. Вибір відстеження, моди, звички вирішують. Преса формує наше вживання мови, Facebook, заборони вчителів - ми стукали в ніс інших, бо вже досить соромились - і чи сказала наша мама крихті, чи преззлі, в що ми катаємо сир.
Дуже мало хто знає про свій вибір мовних засобів вираження, рідко хтось хоче щось із речення, саме це і нічого іншого. Тому мої застереження більше стосуються тих, хто пише професійно, і в тому випадку, якщо в тій чи іншій ситуації багато що залежить від того, що висловлює текст, наприклад, резюме, заявка, подання. Усі інші відпускають, також не заважайте правопису своїх коментарів, просто мимоволі використовуйте його милу рідну мову. Якщо можливо, не вибачайтесь і не турбуйтеся про те, чи достатньо він освічений, угорський, правильний, чи не слід казати по-угорськи, що jutyúb (tecső). Якщо ви все-таки хочете вдосконалитись, прочитайте Nyest.hu, орфографічний словник та лише читайте.
Практично немає слова для естетики: 4340 хітів, це означає, що його не існує, набагато реалістичніше, що це не естетично. З цього читач змушений зробити висновок, що автор іронізується.
(Я робив очищення печінки, рідини цілком можна пити, нічого грубого не сталося, я теж спав всю ніч, мені було менше всього на два кілограми, і я сьогодні не їм філе.)
- Десять пропозицій щодо тіла до (після!); просто прочитай
- Варіанти блокування та зволікання; просто прочитай
- Подорож навколо тарілки завантажити (Читати оад) безкоштовну книгу PDF, ePub, Kindle; Книги угорською мовою
- Десять причин, чому ви не отримуєте від однієї до двох; просто прочитай
- Чиста витривалість; просто прочитай