Офіційний вісник L 118, 07.05.1986 р. 0023 - 0027
Фінське спеціальне видання: Глава 3 Том 20 С. 0208
Шведське спеціальне видання: глава 3 том 20 стор. 0208
від 22 квітня 1986 року,
внесення змін до деяких Директив, що стосуються продажу насіння та розмножувального матеріалу, у зв'язку з приєднанням Іспанії та Португалії
РАДА ЄВРОПЕЙСЬКИХ Співтовариств,
Беручи до уваги Договір про заснування Європейського економічного співтовариства, і зокрема його статтю 43,
Беручи до уваги пропозицію Комісії,
Беручи до уваги висновок Європейського парламенту [1],
Оскільки Рада різними директивами встановила систему, що застосовується до збуту насіння та розмножувального матеріалу;
Оскільки, що стосується Португалії, Актом про приєднання Іспанії та Португалії визначено перехідний режим, що застосовується у цій галузі;
Беручи до уваги, що стосується Іспанії, слід внести корективи в наступні Директиви відповідно до висновків, зроблених під час переговорів про приєднання:
- Директива Ради 66/401/ЄЕС від 14 червня 1966 року про збут насіння кормових рослин (2), з останніми змінами, внесеними Регламентом (ЄЕС) No 2454/93. 3768/85 [3],
- Директива Ради 66/402/ЄЕС від 14 червня 1966 року про збут насіння злаків (4), з останніми змінами, внесеними Регламентом (ЄЕС) No 2454/93. 3768/85,
- Директива Ради 68/193/ЄЕС від 9 квітня 1968 року про збут матеріалів для вегетативного розмноження виноградної лози (5), з останніми змінами, внесеними Регламентом (ЄЕС) No 2454/93. 3768/85,
- Директива Ради 69/208/ЄЕС від 30 червня 1969 року про збут насіння олії та рослинних тканин (6), з останніми змінами, внесеними Регламентом (ЄЕС) No 2454/93. 3768/85,
- Директива Ради 70/457/ЄЕС від 29 вересня 1970 року про загальний каталог сортів видів сільськогосподарських рослин (7), з останніми змінами, внесеними Регламентом (ЄЕС) No 2454/93. 3768/85,
- Директива Ради 70/458/ЄЕС від 29 вересня 1970 року щодо збуту насіння овочів (8), з останніми змінами, внесеними Регламентом (ЄЕС) No 2454/93. 3768/85;
тоді як стригучий лишай (трава Бермудських островів), гримуча змія (трава Хардінга) (Фаларіс), сорго, суданська трава, сафлор, гарбуз та артишоки є важливими видами для виробництва сільськогосподарських та овочевих саджанців у розширеному Співтоваристві, і тому їх слід включити до сфери ці директиви;
Беручи до уваги, що з метою можливого прийняття заходів, необхідних для запровадження системи обов’язкової сертифікації сортів люцерни, кормової капусти та кормової редьки, Королівству Іспанія слід уповноважити відкласти щодо цих насіння застосування зобов'язання, накладене Директивою 66/401/ЄЕС виключно насінням, яке офіційно сертифіковане як "основне насіння" або "сертифіковане насіння";
Оскільки попит на насіння бавовни в розширеному Співтоваристві є таким, що до Директиви 69/208/ЄЕС слід внести зміни, що дозволяють продавати сертифіковане насіння бавовни другого покоління;
Беручи до уваги, що для того, щоб дати змогу Королівству Іспанія вжити заходів, необхідних для адаптації виробництва та збуту його насіння та розмножувального матеріалу до вимог каталогу сортів, встановленого в системі Співтовариства, цій державі-члену слід дозволити відкласти деякі положення, що стосуються національного каталогу сортів винограду та загального каталогу сортів видів сільськогосподарських рослин, повністю або стосовно певних видів,
ПРИЙНЯЛА ЦЮ ДИРЕКТИВУ:
Цим до Директиви 66/401/ЄЕС вносяться такі зміни:
1. У статті 2 (1): 1 лист А) пункт а)
"Cynodon dactylon L. Pers." | "Вівсянка"
слова |
"Arrhenatherum elatius (L.) Beauv. Ex. J. et K. Presl." | "Бермудська трава",
"Phalarius aquatica L." | "брязкальце, гаряча трава", |
слова |
"Lolium x hybridum Hausskn" | "райграс гібридний"
2. У статті 3 додано наступний параграф:
"1а. Королівство Іспанія може, відповідно до процедури, встановленої у статті 21, мати право надавати відступ від пункту 1 щодо насіння Medicago sativa, Brassica oleracea convar. Acephala та Raphanus sativus до 31 грудня 1989 р."
3. У Додатку II, Глава I, Стаття 2, пункт A, після рядків Arrhenatherum elatius та Lolium x hybridum вставляються такі рядки:
"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 | 15 |
Дактілон Cynodon | 70 (а) | | 90 | 2,0 | 1,0 | 0,3 | 0,3 | | | | 0 | 0 (j) (k) | 2 "| |
"Phalaris aquatica L. | 75 (a) | | 96 | 1,5 | 1,0 | 0,3 | 0,3 | | | | | 0 | 0 (j) (k) | 20" | |
4. У Додатку II, Глава II, Стаття 2, пункт A, після рядків Arrhenatherum elatius та Lolium x hybridum вставляються такі рядки:
"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 |
Дактілон Cynodon | 0,3 | 20 (а) | 1 | 1 | 1 | | (j) "|
"Phalaris aquatica L. | 0,3 | 20 | 5 | 5 | 5 | | j)" |
5. У Додатку III після рядків Arrhenatherum elatius та Lolium x hybridum вставляються такі рядки:
Дактілон Cynodon | 10 | 50 | 5 "|
"Cynodon dactylon | 10 | 50 | 5" |
У Директиву 66/402/ЄЕС вносяться такі зміни:
1. У статті 2 (1): 1 пункт А) замінено на
"Sorghum bicolor (L.) Moench Sorghum sudanense (Piper) Stapf вставити слова | sorghum sorghum sudan grass |
Secale cereale L. | жито "
2. У статті 2 (2): У пункті 1 (В) після слова "кукурудза" вставляються слова "та Sorghum spp.".
3. У статті 2 (1): У пункті 1 (D) слова "Sorghum spp." Вставляються після слова "кукурудза".
4. У статті 2 (1): У пункті 2 (Е) слова "Sorghum spp." Вставляються після "канарейка".
5. У Додатку I, Стаття 2, перед таблицею вставляються такі слова:
"і зокрема у випадку сорго роду Sorghum halepense".
6. У таблиці в Додатку I, Стаття 2 перед рядком для Zea mays вставляється таке:
"Sorghum spp. | 300 м." |
7. У першому та другому абзацах статті 3 Додатка I та у вступній редакції третього абзацу перед "Zea mays" завжди слід вставляти слова "Sorghum spp. A".
8. До абзацу третього Додатку I, Стаття 3 додано наступне:
(а) відсоток за кількістю рослин видів сорго, крім культурних рослин або рослин, які можна визнати такими, що очевидно не походять від самозапилення або його компонентів, не перевищує:
(аа) для виробництва основного насіння
i) при цвітінні: 0,1%,
(ii) на термін погашення: 0,1%;
(bb) для виробництва сертифікованого насіння
(i) рослини чоловічого компонента, які виганяють пилок, коли рослини жіночого компонента мають доступні рубці: 0,1%;
(ii) рослини жіночого компонента
- при цвітінні: 0,3%
- на зрілість: 0,1%
(b) для виробництва сертифікованого насіння повинні виконуватися такі стандарти або інші умови:
(аа) рослини чоловічого компонента повинні мати достатню кількість спор пилку, коли рослини жіночого компонента мають доступні рубці;
(bb) якщо рослини жіночого компонента мають доступні рубці, відсоток рослин цього компоненту, які скинули пилок або запилюють пилок, не повинен перевищувати 0,1%. ".
9. У додатку I, стаття 5, пункт B, пункт (b) слова "Sorghum spp. і" завжди вставляються перед "Zea mays";.
10. У першому та другому реченнях Додатку II, Статті 1, слова "Sorghum spp. A" завжди вставляються перед "Zea mays".
11. У додатку II, пункт 1 статті 1 слова "Sorghum spp. A" вставляються перед "Zea mays".
12. У додатку II, пункт 2 статті 2 після рядка Secale cereale додано:
"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 |
Sorghum spp. | 80 | 98 | 0 "| | | | | | |.
13. У Додатку III після рядка Oryza sativa додається:
Sorghum spp. | 10 | 1000 | 900. "|
14. У додатку IV, частина А, пункт та підп. 5 додано слова "і Sorghum spp.".
15. У додатку IV, частина А, пункт та підп. 9 слово "кукурудза" видаляється.
У Директиві 68/193/ЄЕС до статті 5 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, вищезазначена дата 31 грудня 1971 року буде замінена датою 28 лютого 1986 року".
У Директиву 69/208/ЄЕС вносяться такі зміни:
1. У статті 2 (1) (А) слова
"Cannabis sativa L. вставити слова | насіння конопель |
Carthamus tinctorius L. | сафлор. "|
2. У статті 2 (2): 1 пункт С слова "сафлор" вставляються після слів "конопля".
3. У статті 2 (1): 1 пункт С слово "бавовна" виключено.
4. У статті 2 (1): У пункті D після слова "соя" вставляється слово "бавовна".
5. У статті 2 (1): 1 пункт E, після слова "соя" вставляється слово "бавовна".
6. У статті 3 (1): 1 слід вставити після слів "Cannabis sativa L." вставити слова "Carthamus tinctorius L.".
7. У колонці 1 таблиці у Додатку I, Стаття 2, слова "Carthamus tinctorius" вставляються після слів "Cannabis sativa, крім конопель".
8. У Додатку I, Стаття 3, слова "Carthamus tinctorius" вставляються після слів "Cannabis sativa".
9. У Додатку II, Стаття 1 (1) (2) (А), після рядка Cannabis sativa вставляється такий рядок:
"1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
Carthamus tinctorius | 75 | 98 | - | 5 | 0 | 0 (в) | | | | | (д) "
10. У додатку III, після рядка
вставляє цей рядок
Carthamus tinctorius | 10 | 900 | 900 "|
У Директиву 70/457/ЄЕС вносяться такі зміни:
1. У статті 3 (1): 3 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, дати 1 липня 1972 року і 30 червня 1980 року, зазначені в першому реченні, стосовно наступних видів замінюються на 1 березня 1986 року і 31 грудня 1990 року:
Brassica napus var. napobrassica
Brassica oleracea convar. ацефала
Raphanus sativus ssp. Олеїфера а
2. У статті 15 (2): 1 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, стосовно сортів, відмінних від тих, які офіційно включені в каталог цієї держави-члена на 1 березня 1986 року і які також включені в каталог однієї або кількох держав-членів Співтовариства від 10 тих самих дата, 1 липня 1972 р., зазначена у першому реченні, замінюється на 1 березня 1986 р. без шкоди для конкретних положень, що застосовуються до певних видів, зазначених у другому та третьому реченнях пункту 5 ".
3. До статті 16 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, то дата 1 липня 1972 року, зазначена в першому реченні, замінюється на 1 березня 1986 року".
4. До статті 17 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, то дата 1 липня 1972 року, зазначена в першому реченні, буде замінена на 1 березня 1986 року".
У Директиву 70/458/ЄЕС вносяться такі зміни:
1. У статті 2 (1) (а): А) після слів
"Cucumis sativus L. вставити слова | огірок |
Cucurbita maxima Duchesne | гарбуз "
"Cucurbita pepo L, слова | гарбуз |
Cynara cardunculus L. | Стаття "
2. У статті 2 (2): 1 лист F) у пункті (b) після слова "кавун" вставляється слово "гарбуз".
3. У статті 9 (1): 1 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, дати 1 липня 1972 року і 30 червня 1980 року, зазначені в першому реченні, стосовно наступних видів замінюються на 1 березня 1986 року і 31 грудня 1988 року:
Beta vulgaris var. Ескулент
Petroselinum endivia crispum
4. У статті 9 (1): 2 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, дати 1 липня 1972 року і 30 червня 1980 року, зазначені в першому реченні, стосовно видів, зазначених в останньому реченні пункту 1, замінюються на 1 березня 1986 року і 31 грудня 1993 року . "
5. У статті 9 (1): 3 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, то вищезазначені дати 30 червня 1975 року і 1 липня 1972 року щодо видів, зазначених в останньому реченні пункту 1, замінюються 31 грудня 1988 року та 1 березня 1986 року".
6. До статті 12 (1) додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, дата 1 липня 1970 року, зазначена у другому реченні, замінюється на 1 березня 1986 року".
7. У статті 16 (2): 4 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, то дата 1 липня 1972 року, зазначена в першому реченні, буде замінена на 1 березня 1986 року".
8. У статті 26 (2): 2 додано таке речення:
"Що стосується Королівства Іспанія, то дата 1 липня 1970 року, зазначена в першому реченні, буде замінена на 1 березня 1986 року".
9. У додатку II, стаття 3 (а) (a) після рядків для Cucumis sativus та Cucurbita pepo вставляється таке:
"Cucurbita maxima | 98 | 0,1 | 80" |
"Cynara cardunculus | 96 | 0,5 | 65" |
10. У Додатку III, Стаття 2, після рядків Cucumis sativus та Cucurbita pepo додаються такі рядки:
"Cucurbita maxima | 250" |
"Cynara cardunculus | 50" |
Держави-члени вживають необхідних заходів для дотримання:
- Стаття 1 (1) 2, стаття 3, стаття 4 абзац 3, 4 a 5, clánok 5 a clánok 6 од. 3 - 8 з 1 березня 1986 року,
- інші положення Директиви не пізніше 1 липня 1987 року.
Вони негайно повідомляють про це Комісію.
Ця Директива адресована державам-членам.