Re: Центр локалізації модів Skyrim
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Prttp »Червень 2015 25, чт. 13:24
Я - початок кінця, кінець простору і часу, я важливий для творіння і оточую кожне місце. Що я?
Правильна відповідь - буква "е".
На сьогоднішній день я придумав:
Я - початок відходу, кінець простору і часу, я життєво важливий для творіння і охоплюю цілі його сфери. Який я?
Як бачите, замість простору та часу слід знаходити вираз, остання буква якого - "е".
Заздалегідь дякую за допомогу!
Інше: Кулл, я бачу, ти добре розумієшся на перекладі. І справжні модні дорогоцінні камені насправді важко знайти серед безлічі "качок", але пам'ятайте, що не всі непривітні моди погані, наприклад для наступного перекладу я хочу зробити режим клану uchia, який досить добре пророблений, вам не потрібно знати серію, і це додає чудові нові навички (включаючи мій улюблений інтервал).
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Гунемператор »Червень 2015 25, чт. 15:18
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 25, чт. 15:58
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 25, чт. 16:03
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Вік »Червень 2015 25, чт. 16:07
Я - початок кінця, кінець простору і часу, я важливий для творіння і оточую кожне місце. Що я?
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Смертельна черепа »Червень 2015 25, чт. 19:11
Я думаю, ти міг би зустріти його в Elder Scrolls - Arena, це в ньому, "Від початку вічності, До кінця часу і простору, До початку кожного кінця І кінця кожного місця".
Ось усі загадки з гри: посилання
До речі, це буде досить складно перекласти, щоб це працювало, швидше на його місці слід поставити подібну угорську загадку.
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: ігнорується »Червень 2015 25, чт. 21:01
Я - початок кінця, кінець простору і часу, я важливий для творіння і оточую кожне місце. Що я?
Правильна відповідь - буква "е".
На сьогоднішній день я придумав:
Я - початок відходу, кінець простору і часу, я життєво важливий для творіння і охоплюю цілі його сфери. Який я є?
Як бачите, замість простору та часу слід знаходити вираз, остання буква якого - "е".
Заздалегідь дякую за допомогу!
Інше: Кулл, я бачу, ти добре розумієшся на перекладі. І справжні модні дорогоцінні камені насправді важко знайти серед безлічі "качок", але пам'ятайте, що не всі непривітні моди погані, наприклад для наступного перекладу я хочу зробити режим клану uchia, який досить добре пророблений, вам не потрібно знати серію, і це додає чудові нові навички (включаючи мій улюблений інтервал).
Я не знаю, що таке середовище, але я не думаю, що вам слід так наполягати на буквальному перекладі, середовища досить. Заспокойся. Хоча їм все одно за це буде зроблена догана.
наприклад:
Я початок проходження,
початок одиничного і елемента,
Необхідний голос Тихого
межа меж розуму.
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Prttp »Червень 2015 25, чт. 21:44
Я - початок кінця, кінець простору і часу, я важливий для творіння і оточую кожне місце. Що я?
Правильна відповідь - буква "е".
На сьогоднішній день я придумав:
Я - початок відходу, кінець простору і часу, я життєво важливий для творіння і охоплюю цілі його сфери. Який я?
Як бачите, замість простору та часу слід знаходити вираз, остання буква якого - "е".
Заздалегідь дякую за допомогу!
Інше: Кулл, я бачу, ти добре розумієшся на перекладі. І справжні модні дорогоцінні камені насправді важко знайти серед безлічі "качок", але пам'ятайте, що не всі непривітні моди погані, наприклад для наступного перекладу я хочу зробити режим клану uchia, який досить добре пророблений, вам не потрібно знати серію, і це додає чудові нові навички (включаючи мій улюблений інтервал).
Я не знаю, що таке середовище, але я не думаю, що вам слід так наполягати на буквальному перекладі, середовища досить. Заспокойся. Хоча їм все одно за це буде зроблена догана.
наприклад:
Я початок проходження,
початок одиничного і елемента,
Необхідний голос Тихого
межа меж розуму.
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 26., пт. 6:18
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Prttp »Червень 2015 26., пт. 11:35
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 26., пт. 14:52
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Prttp »Червень 2015 26., пт. 15:21
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Вік »Червень 2015 26., пт. 15:39
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 26., пт. 16:08
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Prttp »Червень 2015 26., пт. 16:43
Альтернатива смерті - захоплена ==> Альтернатива смерті - захоплена натуралізація (оновлено)
Зміст:
-Творець Death Alternative - ваші гроші або ваше життя створив цей плагін для цього плагіна,
-Представляє 5 нових історичних тем:
-Допит у Талморі ==> вони намагаються з'ясувати, чи є ти віруючим у "Талосі", чи втікаєш ти чи довіряєш милосердному суду
-Викрадення бандитів ==> бандити потрапляють у клітку і вимагають за вас викуп
-Кабала Фальмера ==> У чорному кінці Фальмер вирішує поневолити, підтримувати систему балів заслуг і диференціювати її на основі неї.
-Як і полон вампірів ==> Фолмерс, тут підтримується система балів
-і в останній історії, якщо ви переможете некроманта, ви потрапите в дорогоцінний камінь, і ви зможете вибратися лише вирішивши головоломки серцевини дорогоцінного каменю
-Вам потрібно ретельно спланувати свою втечу, тому вам потрібно використовувати свої навички, щоб збирати предмети, залучати людей на свій бік і переконувати їх, і нарешті добре вкрасти.
Критерій:
-Альтернатива смерті - ваші гроші або ваше життя v6.1.0 або новішої версії
-DLC Dawnguard
-Fuz Ro Doh (інакше крутить діалоги)
Важливі примітки:
-якщо ви вже запустили нову гру за допомогою плагіна A Death Alternative - Ваші гроші або Ваше життя, виконайте ручну реєстрацію в MCM
-Я ще не згадував про це, але в MCM вам потрібно вимкнути опцію Важливий гравець, тому що під час втечі, якщо вони переможені, сценарій застряє (оскільки ви безсмертні)
Альтернатива смерті - Жити іншим аддоном ==> Альтернатива смерті - Жити іншим життям
Зміст:
-Ви також можете вибрати історії з "Альтернатива смерті - ваші гроші" або "Ваше життя" та "Альтернатива смерті" - захоплені в режимі "Живе інше життя".
Критерій:
-Альтернатива смерті - ваші гроші або ваше життя, принаймні v6.1.0
-Альтернатива смерті - захоплена, принаймні v2.0
-Альтернативний старт - жити іншим життям, принаймні v2.5
-І що вимагають щойно перераховані плагіни.
Оригінальне завантаження: http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/61788/?
Переклад (містить усі необхідні файли): http://data.hu/get/8884100/Death_Altern. on_HUN.rar
Веселіться!
UI.: Kull
Раніше я спостерігав за мисливцем за народженнями, але мисливська гільдія в скайрімі не більш складна, ніж він.?
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Куль/аут / »Червень 2015 26., пт. 17:49
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Куль/аут / »Червень 2015 26., пт. 17:57
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 27, субота. 13:15
-Я повідомляю Kull Mod Pack + ще 23 плагіни, включаючи скрипти атома + Альтернатива смерті - Гроші або життя + Альтернатива смерті - Альтернатива смерті - Захоплена локалізація працює дуже, дуже, але дуже чудово, несвідомо
-Я виявив недоліки краси в локалізації, я відправив докладний звіт у приватному повідомленні із 3 зображеннями (оскільки на одне повідомлення дозволяється лише 2 вкладення). Діалоги в будь-якому випадку бездоганні, я тестую їх увесь час із вчора.
Інше: у плагіні Deadly Truncation усікання гравця працює без помилок ідеально (творець сказав правду), хоча я міг показати вам лише тоді, коли отримав такого орка від молоточка, що обертається в битві, у фортеці Орка, що він вразив опорна башта розсунула мені голову
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Prttp »Червень 2015 27, субота. 14:26
Кулл писав: Prttp!
-Я повідомляю про пакет мод Kull + ще 23 плагіни, включаючи скрипти атома + Альтернатива смерті - Гроші або життя + Альтернатива смерті - Альтернатива смерті - Захоплена локалізація працює дуже, дуже, але дуже чудово, несвідомо
-Я виявив недоліки краси в локалізації, я відправив докладний звіт у приватному повідомленні із 3 зображеннями (оскільки на одне повідомлення дозволяється лише 2 вкладення). Діалоги в будь-якому випадку бездоганні, я їх увесь час тестую з вчора.
Інше: у плагіні Deadly Truncation усікання гравця працює без помилок ідеально (творець сказав правду), хоча я міг показати вам лише тоді, коли отримав такого орка від молоточка, що обертається в битві, у фортеці Орка, що він вразив опорна башта розсунула мені голову
Дякую за тестування!
Я виправив помилки, про які ви згадали, але була лише одна проблема, коли ви не хотіли прийняти персонажа належним чином, наприклад складність виділення, це було там, оскільки він бере текст з одного місця, але коли ви імпортуєте панель вибору складності, вона зазвичай друкує літеру "він". Ви маєте рацію, плагін "Захоплений" також робив для текстів MCM, я швидко це виправив, але і тут тексти були приховані в esp (наприклад, mcm апокаліпсису), тому він був обмежений символами, але перекладений.
Я також почав перекладати Frostfall, зараз перекладаю навчальні тексти. Я подивився, що додано виправлення PerMa, і це також по черзі.
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 27, субота. 15:52
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 28., сс. 12:18
Я хотів почати локалізацію реалістичних потреб і хвороб, щоб отримати ще один значний фрагмент зображення, але. але я знайшов кращу для цієї первинної потреби ZF, набагато складнішу, вона ще більше покращує рольовий досвід, + за допомогою анімації, розробленої різноманітної їжі, напоїв, наркотиків (алкоголь, скума тощо), або вам потрібно взяти Ванна, тому що якщо ви дуже брудні і пахнете, з міст, і багато іншого, крім того, щоб знати всі ці реалістичні потреби та хвороби. Зараз я розпочав переклад, потім приходить тестування, я відкладаю це на деякий час
Вік! Чи можете ви сказати мені, для чого ви переклали Ash Hopper (Dragonborn DLC), тому що ви також можете з нього готувати їжу! Не терміново, тому що у мене є 3000 рядків, встановлених у файлі Переклади та стосі скриптів, але лише якщо він з’явиться, було б добре знати заздалегідь, дякую!
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Смертельна черепа »Червень 2015 28., сс. 16:46
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Куль/аут / »Червень 2015 28., сс. 16:49
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Червень 2015 29-го, понеділок 17:33
Я добре смоктав цей ZF Первинні потреби, тому що мій бум великий, він такий же великий, як Frostfall, у мене ще не було такого розміру (але принаймні я можу його локалізувати), моя спина вже бахромчаста, але це того варте тому що це б'є як промислова потужність, тоді разом із Frostfall я міг би витягнути жалюзі без Ja та Elder Scrolls, тому що звідти потрібно багато речей
видання: Prttp! Я не знаю, де ви знаходитесь з Frostfall, є лише одна річ, як точки "експозиції", я б переклав це як "точки експозиції", тому що гравець піддається, наприклад, погодним умовам, таким елементам, як дощ, сніг, волога, мороз. Я мав би це знати, бо вам доведеться адаптуватися (принаймні, це було б добре) до локалізації Frostfall. Зокрема, вам також потрібно приймати ванну тут і після купання, або якщо гравець носить шкіру, якщо між речами є сухий рушник, його використання відновить точки впливу морозу.
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Prttp »Червень 2015 29-го, понеділок 19:15
Кулл писав: Я добре смоктав цей ZF Первинні потреби, тому що мій бум великий, він великий, як Frostfall, я ще не такий великий (але принаймні я можу його локалізувати), моя спина вже бахромчаста, але це того варте тому що це вражає, як промислова потужність, а потім разом із Frostfall я міг би зняти жалюзі без Ja та Elder Scrolls, тому що мені потрібно багато речей звідти
видання: Prttp! Я не знаю, де ви знаходитесь з Frostfall, є лише одна річ, як точки "експозиції", я б переклав це як "точки експозиції", тому що гравець піддається, наприклад, погодним умовам, таким елементам, як дощ, сніг, волога, мороз. Я мав би це знати, бо вам доведеться адаптуватися (принаймні, це було б добре) до локалізації Frostfall. Зокрема, вам також потрібно приймати ванну тут і після купання, або якщо гравець носить шкіру, якщо між речами є сухий рушник, його використання відновить точки впливу морозу.
Кулл!
Спочатку я переклав слово "опромінення" як опромінення, але врешті-решт мені більше сподобався термін, який вживають німці (Unterkühlung), що означає охолодження. Складаючи файл esp, я помітив, ніби існує інше меню конфігурації для мода, тексти якого взяті не з mcm, а з esp, але я не знаю, як його отримати. Тож я думаю про такі налагоджувальні та ремонтні вікна, інтерфейси опису складності гри та інші описи, які майже точно такі ж, як у translate.txt.
UI.: Наполегливість до перекладу, але нам не потрібно перебивати, ми не платимо за продуктивність
Re: Центр локалізації модів Skyrim
Автор допису: Кулл »Липень 2015 1., разів. 1:45
Основні потреби ZF ФІНАЛЬНІ
Потрібно:
-SKSE
-SkyUI (меню MCM)
-FNIS (завдяки анімації)
-всі три DLC (Hearthfire, Dawnguard, Dragonborn)
-Програма Java для запуску ZF Primary Needs Patcher.jar (виправлення Skyproc)
Сумісність:
-під час встановлення є 3 додаткові опції:
-1. є патч «Розширені міста та міста», що змушує ZF працювати з анімацією в області анімації
-2. Є також плями, які роблять пастки, хвороби та отруєння більш небезпечними
-3. робить плагін Drinking Fountains of Skyrim ще більш спільним
-але динамічний патчер Skyproc вже працює з усіма відомими великими плагінами, тому жодних проблем із сумісністю не відомо, крім: Автоматичні варіанти моди
Встановлення:
-завантажте та встановіть як зазвичай (Mod Organizer давно рекомендується)
-якщо ви не знайомі з тим, як працює патч Skyproc, зверніться до Посібника з встановлення локалізації Perkus Maximus
-Я хотів би додати, що він хоче запитати BOSS за будь-яку ціну (у мене його навіть немає на моїй машині, оскільки я давно використовую більш надійний LOOT), але він не працює без проблем. Для тих, хто ще не зустрічав такого, я включу кілька фотографій до його спойлера
-Оригінальне завантаження: ZF Primary Poeds http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/36898/?
-Завантажити переклад (містить усі необхідні файли):
Рекомендація:
-Якщо ви хочете мати можливість прати в корчмах, я рекомендую це
цей простий, але чудовий невеликий плагін: Зливи в готелях http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/35311/?
-питні колодязі по всьому світу: питні фонтани Скайриму http://www.nexusmods.com/skyrim/mods/24282/?
Оновлено автоматичне споживання зілля!
Зміст:
-Напої та їжа, що відновлюють життєві сили, магію та фізичну форму, автоматично використовуються з цим модулем
якщо ваші значення падають нижче рівня, встановленого в цьому меню MCM мода.
Коментар:
Якщо ви хочете отруїти зброю самостійно, напр. тоді ваш лук один раз отруїть зброю, тому зареєструйте отрути, які у вас є.