Біблія - Писання
(KAT - католицький переклад)
Мт 2, 1-23
1 (KJV) Коли Ісус народився у Віфлеємі Юдинському за часів царя Ірода, мудреці зі сходу прибули до Єрусалиму.
1 (POL) Коли Ісус народився у Віфлеємі від Юди за днів Ірода-царя, мудреці зі сходу сонця прийшли до Єрусалиму, кажучи:
2 (KAT), і вони запитали: “Де новонароджений єврейський цар? Ми побачили його зірку на сході і прийшли поклонитися йому ".
2 (POL) Де той, хто народився, єврейський цар? Ми побачили зірки біля входу сонця і взяли їх, щоб поклонитися Йому.
3 (KJV) Коли цар Ірод почув це, він занепокоївся, і весь Єрусалим з ним.
3 (POL) Як почув цар Ірод, він і весь Єрусалим стали.
4 (KJV) Він покликав усіх первосвящеників та книжників народу та вийшов із них, де мав народитися Месія.
4 (POL) Оскільки всі попередні капелани та люди навчились, вони дізналися від них, що Христу слід народитися.
5 (КАТ) Вони сказали йому: "У Віфлеємі Юдинському, бо пророк пише:
5 (ПОЛ) І сказали йому: У Віфлеємі Юдейському пророк напише:
6 "І ти, Віфлеєме, в землі Юди, ти не будеш найменшим серед головних міст Юди, бо з тебе вийде князь, який буде панувати над моїм народом Ізраїлем".
6 (POL) А ти Вифлеєме, зимова Юдзько! жодна міра не є найнижчою із судів Юди; albowiem z ciebie upyjodzie wódz, хто rādzić będzie lud my Izraelski.
7 (KAT) Тут Ірод таємно покликав мудреців і детально запитав їх, коли їм зірка з’явилася.
7 (POL) Отже, Ірод таємно зізнався тим мудрецям, старанно розпитуючи їх про час, коли зірка показала.
8 (KAT) Потім він відправив їх до Віфлеєму і сказав: “Ідіть і ретельно розпитайте про дитину. Знайшовши його, скажи мені, щоб я пішов і поклонився йому ".
8 (ПОЛ) І він відправив їх до Віфлеєму, кажучи: Так, ви старанно розповідаєте про цю дитину; і коли я знайшов, оголосивши мені, що я теж прийду і вклонюсь йому.
9 (KAT) Вони почули царя і пішли. І ось, зірка, яку вони побачили на сході, пройшла перед ними і стала над тим місцем, де була дитина.
9 (ПОЛ) Отже, вони почули царя; і ця зірка, яка дивилася на схід сонця, несла їх, поки вони не прийшли, і стояла над місцем, де це було дитя;
10 (КОТ) Коли вони помітили зірку, вони були дуже щасливі.
10 (POL) І коли вони побачили ту зірку, вони зраділи з великою радістю;
11 (KAT) А коли вони зайшли в дім, вони побачили маленьку дитину з Марією, його матір'ю, і впали, і поклонились йому. І вони відкрили свої скарбниці та подарували Йому дари золота, ладану та смири.
11 (ПОЛ) І, увійшовши до дому, вони знали дитину Марії, її матері, і впали, поклонились Йому, і відкрили її карети, пропонуючи йому подарунки: золото, пахощі та смирну.
12 (KAT) І коли йому уві сні наказали не повертатися до Ірода, вони повернулись до своєї країни іншим шляхом.
12 (ПОЛ) Будучи нагадованим Богом на снігу, щоб вони не повернулись до Ірода, вони повернуться у свою землю.
13 (KAT) Після того, як вони пішли, ангел Господній явився Йосипу уві сні і сказав: "Встань, візьми з собою дитину та його матір, іди до Єгипту і залишайся там, доки я не повідомлю тебе, бо Ірод буде шукайте, щоб дитина це змарнувала ".
13 (POL) А коли вони пішли, тоді Аніол Панський з’явився до Юзефа такими словами: Встань, нехай дитина та її мати підуть, тікають до Єгипту і будуть там, коли я це скажу; albowiem Ірод буде шукати дитину, щоб прокляти їх.
14 (KAT) Він підвівся, взяв дитину та його матір вночі та поїхав до Єгипту.
14 (POL), яка встала, забрала вночі свою дитину та матір і оселилася в Єгипті;
15 (KAT) Він пробув там до смерті Ірода, щоб виконати те, що сказав Господь через пророка: "Я покликав свого сина з Єгипту".
15 (ПОЛ) І він був там до Іродового миру, щоб виконати сказане Господом через пророка, кажучи: З Єгипту він забрав свого сина.
16 (CAT) Коли Ірод помітив, що його обдурили мудреці, він дуже розгнівався і з двох років вбив усіх хлопців у Віфлеємі та його околицях, відповідно до часу, який він забрав від мудреців.
16 Тому.
17 (KAT) Тоді сповнилось те, що сказав пророк Єремія:
17 (POL) Отже, пророк Єремія сказав, виступаючи:
18 (KAT) "В Рамі почувся голос, голосіння та голосіння: Рахель, яка плакала за своїми дітьми, відмовилася втішатись, бо їх не було".
18 (ПОЛ) Голос у Рамі чути, голосіння, оплата та впорядкування великих справ: Рейчел, яка платила своїм синам, не могла читати себе, кажучи, що у нього їх немає.
19 (CAT) Після смерті Ірода ангел Господній явився уві сні Йосипу в Єгипті
19 (ПОЛ) Коли Ірод помер, Отіо Анні Панський показався Йосипу в Єгипті,
20 (KAT) і сказав йому: «Встань, візьми з собою свою дитину та його матір, і піди до Ізраїлевої землі. Ті, хто вирізав життя дитини, вже померли ".
20 (ПОЛ) Виступ: Встаньте, візьміть свою дитину та її матір і вирушайте до ізраїльської землі; або вони малювали або курили дітей.
21 (KAT) Він підвівся, взяв дитину та його матір та повернувся до ізраїльської землі.
21 (ПОЛ) І він устав, взяв її дитину та її матір та прийшов у ізраїльські землі.
22 (CAT) Але коли він почув, що Архелай царює в Іудеї замість свого батька Ірода, він побоявся їхати. Попереджений уві сні, він відправився в область Галілеї.
22 (ПОЛ) Коли Архелай царював у землі Іудеї в Ірода, батька Свего, він їхав туди; але попереджений про Бога посеред Бога, він відійшов з боку Галілеї;
23 (KAT) Коли він прийшов, він оселився у місті, що називається Назарет, щоб виконати те, що передбачали пророки: "Назарянин покличе його".
23 (POL) І наступного місяця назвали Назаретом, щоб виконати сказане пророками:.