Ми також не можемо забути про правопис нацистів на початку року - ми бажаємо вам щасливого Нового року, і вони вже там. Вони зовсім не впевнені, що мають рацію, і їм краще оглянути власний будинок.

Мовознавці зазвичай не вивчають мовні явища. Вони розробляють певні форми образно, їх називають неправильними або просто правильними. Потім їх судження повторюються мантроподібно, зовсім не типово для перегляду. (Щонайбільше, з часом вони змушені усвідомлювати, що мова повністю змінилася, і ніхто не використовує рекламовану форму як правильну.)

Подібна ситуація і з правописом, з тією різницею, що в цьому випадку дійсно встановлені правила, написання яких передбачено словником, - тому не може бути суперечок щодо того, що є «правильним». З іншого боку, дискусійно, чи відповідає написання мові, тобто чи відображає воно суттєво структурні чи слухові властивості мови.

Популярною орфографічною комою, яку слід розрізняти, є Новий рік «Перший день року» відповідно Новий рік Структури "Початок року, тільки що починається рік". Академічні орфографічні словники, отже Правила написання угорської мови частина словника також пише, що «новий рік (= 1 січня) [. ] але: ми починаємо новий рік ”. Осіріса Правопис і це Новий рік ‘‘ Короткий час ’’. Ми також не були б у цьому впевнені, оскільки легко можемо знайти рецепт Новорічний суп з сочевиці at, що починається наступним чином: нерідкі випадки, коли в мовах значення слів, що означають різні періоди, змінюються подібним чином. Передшвидкий розгул, період карнавалу на декількох мовах, позначається словом «відмова від м’яса», яке спочатку відносилося до останнього дня чи днів карнавалу. "Останній день року не може обійтись без їжі сочевиці". І це свідчить про те, що, принаймні для деяких користувачів мови, це так Новий рік (або що Новий рік?) охоплює останній день або, можливо, дні грудня.

мова

З проблемою, звичайно, стикаються насамперед коли Щасливого Нового року комусь - письмово. Так само, як кімната - кімната у випадку з, навряд чи хтось може згадати випадок, коли хтось був виправлений усно за те, що він не використовував “належну” форму. Але що цікаво, ми не можемо зіткнутися з цим новий рік - новий рік освіта про різницю.

Більше того, написання Озіріса прямо новорічна свиня, привітання з новим роком позначає фігури як правильні. Важко було б вирішити, чи може бути порося, подане 31 грудня або 3 січня новий рік(або новий рікназвати це?), але цілком певно, що привітання з новим рокомНас уже відправляють наприкінці старого року, але вони прибувають лише на початку нового року. На основі прикладів Привітання з Новим рокомт, привітання з новим рокомне потрібно писати, навіть якщо це вимовляється в середині січня - і незважаючи на це щасливого Нового року бажати кращого, щасливого Нового року тілос. Де тут послідовність?

Однак це не закінчує ускладнень: у словниковій частині регламенту, посилаючись на правило 107 b), зазначено, що потрібно ввести „перший день січня” нового року. Правило говорить:

Композиції, що маркуються якістю, вводяться разом. Сукупне значення їх членів відрізняється від суми префікса та суфікса: експрес-поїзд (тип поїзда), холоднокровним (= спокій), парник (в садівництві), подушка (тип подушки), пивний келих (келих пива), вихор (вітровий тип), затону (річка) та ін.

Ми бачимо, що в цьому випадку відмінність між структурою слова та складом слів має лише семантичний критерій. Однак, якщо значення "перший день року" відрізняється від суми префікса та суфікса "- що б це не означало - то чому це не значення" перших днів року "або" перших тижнів рік'? Аргумент тут, безумовно, зупиняється.

У тому, що воно є Новий рік Звіт "Ранній рік", очевидно, відіграє велику роль у тому, що він є його протилежною парою старий рік „Кінець року” розшифровується як: аналогічний складу слова проти складу слова. До речі, ми їх завжди використовуємо у зв’язку з ювілеєм, на відміну один від одного: ми не говоримо, наприклад старий рік стрілятипро кінець року натомість. Це ти сам старий рік і це Новий рік терміни, по суті, використовуються не на початку і в кінці року - або коли змінюється рік.

THE щасливого Нового року звинувачуючи його, є навіть інший трюк: заперечення передбачає, що ми хочемо бажати добрих цілий рік, а не лише день. Однак немає нічого особливого в тому, щоб мати таке бажання в певний день (що, звичайно, не означає, що ми хочемо, щоб інші дні одержувача були незручними або нещасними). Це особливо ймовірно у випадку із відповідними добрими побажаннями, такими як з Різдвом і новим роком! Звичайно, ми повинні відкинути це тлумачення з другого січня, але, як ми вже зазначали вище, воно є Новий рік Слово угорською мовою, безумовно, може стосуватися початку року або навіть кінця старого року - тому цю форму можна трактувати як побажання на початок року. Більше того, як визначив Осіріс, щасливого Нового року це не може означати нічого іншого.

Тож нічого не залишається, як привітати наших читачів з Новим роком!