Поділіться статтею

Будьте уважні, хто читає це, тому що друг може підійти до вас і попросити про таку послугу: "Мессенджер прикордонний для великої справи". Ваш бойовик збожеволів і не може говорити? Нічого цього. На відміну від. Відтепер він має підтримку Королівської іспанської академії (RAE), щоб просити про те, що він вимагав. А що таке? Нехай він надішле йому на мобільний телефон кілька дурних речей, щоб відрізати когось у будинку з великою кількістю упаковки. Тоді нічого нового, лише сказано інакше. Забуте прибирання та надання пишноти як гасла RAE, тепер застосовує вивчений дім лише до третьої сторони: "виправити", додати нові слова до словника, усунути застарілі та змінити передачі потоків. Академіки щойно зробили це з Севільї на XVI конгресі Асоціації академій іспанської мови. Новин не більше п’яти тисяч, оскільки до цієї частини вони пройшли два роки. Вони перевищують лише тисячу. Інші будуть додані до 2024 року, коли вийде новий і єдиний цифровий словник із 100 000 визначеннями. Що зараз готуються учасники Пасапалабри або як вони їх називають.

слова

Чи повинні вчені записувати лише слова, вжиті помітною більшістю мовців, чи їхня роль не включати (очищати та висвітлювати) невідповідні сучасності іспаномовних? Іншими словами, вони повинні бути нотаріусами чи бути суддями мови? Здається, перший варіант є переможним, але вони також ставлять свічку до другого: вони вказують на те, що деякі слова втратили своє життя або є вульгарними або обмежені певною географічною областю. Я наводжу приклад методу, який використовують наші безсмертні в РАЕ. У своєму ідіолекті - тобто в моєму особистому і дуже конкретному способі розмови - я створив слово "брест" для позначення нагальної позиви до сечовипускання. Я називаю це через владний і ніколи не бачений поклик природи, що я зазнав одного морозного ранку на вулицях цього бретонського міста. Давайте припустимо, що моя сила така, що я популяризую вираз, і багато іспаномовних замінюють "я мочуся" на "у мене є брест". RAE бере на замітку і фіксує мій неологізм "брест" у Словнику. Наполягаю нічого нового в концепції, лише, іншими словами, з новим одягом, іноді дуже сирним на мій погляд.

У мене є ще кілька підписів словників незрозумілих. У мене є багато боротьби з биками, тому що з префіксом "anti-" ("протилежний") це вже було виконано: anti-cat не зареєстрований, з причиною та наприклад. Те саме відбувається з арборицидом, оскільки "-цід" є елементом композиції, що означає "вбивати": отже, вбивство не реєструється. Те саме, що і бітлеманія, враховуючи, що елемент "-манія" вже позначає пристрасну прихильність до чогось: бахманія не фіксується, оскільки вона марна. Або я маю достатньо півзахисту, де "-ізм" вже попереджає нас, що це школа: не існує воротарства чи опори. досі. Або пан-іспаномовні, тому що "пан-" вже починає сукупність: пан-дурний не зареєстрований, ви пробачте мене. Так само - і за винятком політичних причин - я не бачу причини фіксувати слово кастель (без курсиву чи лапок) і не реєструвати - наприклад, астурійський - xiringüelador: кожен із людей, що танцюють у цьому танці. Більше того: хіба каганер більше не відомий і не використовується зараз, коли наступає Різдво? Щоб не здаватися такою метушливою, я люблю день народження, бо це також залишає двері відкритими до дня народження і навіть до дня народження, що на святкування завжди повинен бути час.

Словом, навряд чи щось нове, як завжди. RAE потішає нас цим матеріалом для зборів і підживлює боротьбу між пуристами та новаторами, що дає багато гри неробочим. Тому що іспаномовні продовжуватимуть вшановувати нашу мову чистим кувалдою, як ми зазвичай це робимо і звикли сьогодні, витягуючи середні, несполучені займенники, іменники з ящиками та різні і незрозумілі деїктики: "Плітки, що там, де річ це те, що стосується іншого ". І хто це розуміє, той купує.