Здоров'я та медицина Відео: Міжкультурне спілкування | Пеллегріно Рікарді | TEDxBergen (лютий 2021)
Італійські слова були частиною англійської мови протягом сотень років. Деякі слова простежуються в їх італійському корінні, наприклад, пов’язані з італійською кухнею, такі як паста, спагетті, лазанья та еспресо. Є також такі, що стосуються музики, такі як фортепіано, гобой або тромбон. Інші італійські слова таким чином засвоїлись у нашій мові, тож ви з подивом виявите, що щодня говорите трохи італійською. Ви коли-небудь відвідували галерею (галерею), яка мала мозаїчну підлогу? Будьте обережні, щоб плитка могла бути слизькою, якщо ви ходите в стилах (буквально «маленькі кинджали»). У цій статті ми розглянемо деякі історії того, як італійські слова стали невід’ємною частиною англійської мови.
Італійські кредитні слова
Явище слів з однієї мови, яке стає асимільованим в іншу, називається «позикою» або, як правило, слово, прийняте носіями іншої мови, називається кредитним словом. Якщо існують громади, які розмовляють різними мовами, що торкаються одна одної, є кредитні слова. Класичним прикладом є використання позик німецькими племенами, які хочуть торгувати з римлянами на початку першого тисячоліття. Коли вони купували у римлян нові предмети, вони зберігали свої римські імена, асимілювали їх своєю мовою.
Процес кредитного слова, яке засвоюється мовою, дуже тривалий і не завжди йде однаковим шляхом. Зазвичай перші люди, які вживають нове слово, знайомі з мовою оригіналу, тому вони можуть зрозуміти вихідний контекст та вимову. Потім вони вводять нове слово в розмові з родиною та друзями.
Для сім'ї та друзів це слово просто "іноземне", але зі збільшенням слова їм стає зручніше слово. Згодом це слово стає загальним, іноді залишається в оригінальному написанні, іноді змінюється, щоб зробити приємнішим для вух нового оратора. Після розширення та прийняття на нову мову це слово стає кредитним словом.
Макарони: класичний приклад
Сьогодні для американців макарони - це популярний вид макаронних виробів, який зазвичай поєднують із сиром та запікають, щоб зробити улюблені нами «Мак та сир». Вірте чи ні, але слово справді мало інше значення, коли воно було введене англійською мовою 250 років тому. Кожен, хто піднявся в штатах, пам’ятатиме спів Янкі Дудла Денді та його останній рядок: "Всуньте пір’я в капелюх і назвіть його макаронами!" Це не має сенсу в сучасному розумінні цього слова, але погляд на те, як це слово потрапило в англійську мову, ясний.
У середині 18 століття молоді англійці, які народились із багатих сімей, часто проводили рік у подорожах до європейського континенту під назвою Гранд Тур. Немає сумнівів, що в цей період ці туристи бачили багато італійських слів, одним з яких було італійське слово maccherone, що буквально означає «божевільний божевільний». Молоді люди повернули це слово до Англії та пояснили, що щось дуже модне можна сказати як "дуже макарони". Звідти прийшло слово, яке описувало занадто модних юнаків, з особливим акцентом на одязі, кумедних перуках, маленьких зубах та любові до вина, жінок та пісні. Вони були нащадками "мопсів" того часу і предками данди і сьогоднішньої метросексуальної людини.
Нарешті ми підійшли до пісні Yankee Doodle Dandy, приблизно в часи Американської революції. Здається, що текст пісні мав бути образою для американців, яку співають британські війська! Співаючи, що Янкі Дудл Денді "схопив пір'я в капелюсі і назвав макарони", вони насправді кажуть, що американський Денді такий наївний, вважаючи, що просто додавання пір'я до капелюха зробить його вершиною моди. Замість того, щоб образитись, американці від усього серця дійшли до пісні, яку досі співають.
Посилання на інші мови Деякі слова, які ми запозичили у італійців, спочатку були запозичені з інших мов. Є кілька прикладів слів, які походять з арабської, які з часом пішли на захід. Завдяки відкриттю торгових шляхів зі сходу на захід, Італія стала важливим портом як для арабів, що вступають у торгівлю, так і для європейців, які вирушили в торгове плавання, тому їм було природно запозичувати слова з обох сторін. Арабське слово makzin врешті-решт стало magazzino італійською мовою, а врешті-решт стало "журналом" англійською мовою. Спочатку це слово означало склад, і до 17 століття це слово входило до назви книг, що містили конкретну інформацію, спрямовану на певні групи людей. Арабське слово суккар стало відомим як італійський цуккеро, який з часом став "цукром". Нарешті, арабське слово sifr було відоме в італійській мові як нуль, а решта, як кажуть, - це історія.
Іммігранти додають англійську мову до плавильної каструлі Коли перші хвилі італійських іммігрантів прийшли до берегів США наприкінці 19 століття, вони природно принесли із собою свої звичаї, кухню та мову. Вони були утворені громадами навколо великих мегаполісів, таких як Нью-Йорк , Чикаго, Філадельфія та Сан-Франциско, і хоча багато хто робив усе можливе, щоб адаптуватися до американської культури, інші воліють залишатися у своїх тісно пов’язаних громадах та зберігати свою мову та культуру. Ці громади можна знайти і сьогодні, і їх зазвичай називають частиною "Маленька Італія".
Врешті-решт, італійська кухня стала тим, чого люди очікували поза італійськими громадами, і їхні імена потрапили в проникнення англійської мови. Прекрасний приклад - піца. Вперше з’явившись у Сполучених Штатах на рубежі століть, спочатку піца була перекладена як «томатний пиріг», але все ще переважно споживалася італійською громадою. Це змінилося після Другої світової війни, коли солдати, втомившись від своїх безтурботних та смачних доз, вирушили на пошуки чогось нового та смачного, коли перебували в Італії. Повернувшись, вони топтали просту їжу для своїх друзів та сім’ї, які потім штурмом брали піцерії.
Ще одна страва, яка прийшла з Італії, але настільки поширена в Америці, що про її походження забули - це овочі брокколі. Брокколі культивували і готували римляни в першому столітті. У той час його по-латинськи називали брацієм, що означає "рука", але з часом він перетворився на італійське слово braccio, а потім і на брокколі. За межами Італії це було невідомо до 18 століття. Експериментальний садівник Томас Джефферсон отримував пакети насіння брокколі з Європи від своїх знайомих, але овочі ще не були доступні в США, поки італійські іммігранти не почали їх вирощувати у великих кількостях у 20-х роках.
Італійські слова продовжують збагачувати нашу мову сьогодні
Завдяки новій тенденції глобалізації світ, здається, зменшується щодня. Завдяки сучасним технологіям і тому факту, що подорожі тепер простіші, ніж будь-коли в історії, ми можемо дізнатись більше про наших сусідів по всьому світу та повернути історії культури та кухні, якими ми можемо поділитися з друзями. Це означає, що ми завжди матимемо можливість додавати нових та захоплюючих речей до нашої культури та мови.
Прекрасним прикладом італійського слова, яке нещодавно увійшло до англійської мови, є капучіно. Саме слово засноване на італійських словах cappuccio, які по-італійськи означають капюшони, що стало назвою групи релігійних братів на ім’я капуцини, які носили темно-коричневі звичаї. Оскільки колір кави нагадував колір хитрих звичаїв, каву називали «капучино», або «маленький капучіо».
Наприкінці вісімдесятих модні кафе в Америці почали пропонувати італійський напій, виготовлений з еспресо та парового молока. Незабаром кавова мережа Starbucks почала широко пропонувати напій, і це слово закріпилося в нашій мові.
Слова з інших мов були запозичені протягом століть, допомагаючи нам збагачувати свою культуру та мову. Деякі італійські слова все ще зберігають своє оригінальне написання та вимову, тоді як інші настільки асимілювались у нашу мову, що ми їх більше не сприймаємо. Наступного разу, опинившись в лотереї, вийди на свій балкон (балкон), стрибни на батуті (батут) або візьми парасольку (омбрелло, з омбри, що означає, що це тінь), обов’язково вимовляй мовчання гразі (дякую) за італійські слова, які збагачують нашу мову.
Ви лівий і правий мислитель? Функції лівого та правого мозку відповідають за відмінності в людях та спосіб їх обробки інформації. Незалежно від того, використовуєте ви лівий та правий мозок разом або у вас домінуюча половина, це багато пояснює, як ви навчитесь та висловлюєтесь. Хоча багато людей вважають, що художники мають рацію, це не завжди так. Наприклад, деякі художники малюють свої картини задовго до першого мазка пензля, що означало б планування лівого мозку. Насолоджуйтесь цим задоволенням!