Офіційний переклад Міхаловце
В Міхаловце ми надаємо офіційні переклади з круглим штампом та національним гербом. Дипломований перекладач філії Міхаловце зробить вас переклад офіційних документів в короткі терміни доставки та помірні ціни. Офіційний переклад реалізовано зі словацької/на словацьку, у деяких поєднаннях можна офіційно перекласти з однієї іноземної мови на іншу. Офіційні переклади також називаються офіційні переклади офіційних документів, офіційні переклади з печаткою, судові переклади документів, засвідчені переклади і так далі.
Увага: Завірений переклад завжди вимагає твердого переплету стрічкою - триколірною з нотаріально завіреною копією оригінального документа або безпосередньо з оригіналом.
Судові переклади - переваги у нас
- ми гарантуємо якість офіційного перекладу
- ми надамо його за запитом нотаріально документ для перекладу
- ми скорочуємо терміни доставки до мінімуму
- прийнятний ціна офіційного перекладу, ми постійно контролюємо ціни конкуренції та пропонуємо офіційні переклади вигідніші
- ціна офіційного перекладу можуть бути зменшені на обсяжні знижки
Прайс-лист на офіційні переклади Міхаловце
Ціна офіційного перекладу
- Судовий перекладач (тобто офіційний перекладач, офіційний перекладач тощо) гарантує якість перекладу, саме тому він є ціна офіційного перекладу до трьох разів дорожче, ніж для звичайних т. зв безкоштовні переклади.
- C.для офіційного перекладу 1 стандартна сторінка (1NS = 1800 символів) залежить від кількості стандартних сторінок і характеру документа і відрізняється для різних мов.
Знижка на судові переклади офіційних документів
- судовий переклад свідоцтва про народження
- переклад технічної ліцензії на словацьку
Обсяжні знижки
- В результаті ціна за офіційний переклад враховує обсяг та кількість документів.
Експрес-доплата
Для висловлювати офіційні переклади може стягуватися наступна доплата (потрібно знати про варіанти)
- офіційні переклади в Міхаловцях протягом 2 годин для 1 стандартної сторінки + 150%
- офіційні переклади в Міхаловцях протягом 12 годин для 1 стандартної сторінки + 100%
- офіційні переклади в Міхаловцях протягом 24 годин для 1 стандартної сторінки + 50%
Кінцева ціна офіційного перекладу
Ціна офіційного перекладу може бути збільшено відповідно до тексту документа у випадках:
- високий ступінь експертизи документів
- поганий стан або складність поточного форматування документа
- експрес-час доставки
- відсутність документа у цифровій текстовій формі
- офіційний переклад з однієї іноземної мови на іншу
Час доставки офіційних перекладів у Міхаловцях
Період починає текти з моменту отримання зобов’язального замовлення особисто, поштою або, у виняткових випадках, електронною поштою та факсом. Час доставки для офіційний переклад Міхаловце:
- 001-030 сторінки - протягом 3 повних робочих днів
- 031-100 сторінок - протягом 5 повних робочих днів
- більше 100 сторінок - за договором
Апостиль, легалізація та суперлегалізація офіційних документів та документів
Для документів та документів ми також проводимо вищу перевірку, т. Зв апостиль, легалізація та суперлегалізація.
Список офіційно перекладених мов Міхаловце
- ALB - офіційний албанський переклад з/на албанську мову
- ANG - офіційний англійський переклад з/на англійську мову
- ARA - офіційний арабський переклад з/на арабську мову
- ARM - офіційний вірменський переклад з/на вірменську мову
- МИСТЕЦТВО - Артикуляційна мова
- BEN - Бенгальський офіційний переклад з/на бенгальську мову
- BUL - офіційний переклад болгарською з/на болгарську мову
- CES - чеський офіційний переклад з/на чеську мову
- CIN - офіційний китайський переклад з/на китайську мову
- DAN - офіційний переклад датської мови з/на датську мову
- FIN - офіційний переклад фінською мовою з/на фінську мову
- FRA - офіційний французький переклад з/на французьку мову
- GRE - офіційний грецький переклад з/на грецьку мову
- GRU - офіційний грузинський переклад з/на грузинську мову
- HEB - офіційний переклад івритом з/на іврит
- HOL - офіційний переклад голландської мови з/на голландську мову
- CHO - офіційний переклад хорватської мови з/на хорватську мову
- IND - офіційний переклад Індонезії з/на індонезійську мову
- JAP - офіційний японський переклад з/на японську мову
- KOR - корейський офіційний переклад з/на корейську мову
- LAT - офіційний латинський переклад з/на латинську мову
- MAC - офіційний македонський переклад з/на македонську мову
- MAD - офіційний переклад угорської мови з/на угорську мову
- MOL - офіційний переклад Молдови з/на молдавську мову
- NEM - офіційний німецький переклад з/на німецьку мову
- NOR - норвезький офіційний переклад з/на норвезьку мову
- PER - перський офіційний переклад з/на перську мову
- POL - офіційний польський переклад з/на польську мову
- POR - офіційний переклад португальською з/на португальську мову
- POS - мова жестів
- POŠ - Офіційний переклад пошти з/на мову поштового відділення
- PUN - офіційний переклад панджабі з/на панджабі мову
- RUM - офіційний переклад румунської мови з/на румунську мову
- RUS - російський офіційний переклад з/на російську мову
- SVK - словацький офіційний переклад з/на словацьку мову
- SVI - словенський офіційний переклад з/на словенську мову
- SRB - сербський офіційний переклад з/на сербську мову
- SPA - офіційний іспанський переклад з/на іспанську мову
- ЦСЄ - офіційний переклад шведської мови з/на шведську мову
- TAL - офіційний італійський переклад з/на італійську мову
- THP - тлумачення для глухонімих
- TUR - офіційний турецький переклад з/на турецьку мову
- UKR - український офіційний переклад з/на українську мову
- URD - офіційний переклад урду з/на мову урду
- VIE - офіційний переклад в’єтнамської мови з/на в’єтнамську мову
Додаткова інформація
Нотаріально засвідчені переклади зі словацької та на словацьку мови
Офіційний переклад, який перекладений офіційним перекладачем, може бути сфотографований нотаріусом і може бути зроблений дійсним нотаріально завірена копія перекладу. Тому нотаріус - ні судовий перекладач офіційних документів а лише верифікатор копій офіційних документів. Не кожен нотаріус може перевірити текст іноземною мовою. Тоді такий переклад називається неправильно нотаріальний переклад.
Офіційні переклади документів
До найчастіших перекладів документів належать переклад свідоцтва про народження німецькою мовою, переклад витягу з судимості на англійську мову, стенограми судимості, переклади технічних ліцензій на словацьку мову, сертифікати, дипломи, сертифікати на кінець року, дипломи про закінчення навчання, сертифікати державного іспиту, сертифікати про навчання, аудит, сертифікати, медичні висновки, позови, апеляції, мала технічна ліцензія та велика технічна ліцензія від імпортного автомобіля, договір купівлі-продажу, угода про партнерство, висновки експертів, особисті документи, паспорт, свідоцтва про червоний хрест, свідоцтво про відвідування школи, свідоцтво про народження за кордоном, свідоцтво про смерть, свідоцтво про батьківство, свідоцтва про народження, свідоцтва про шлюб, посвідчення на зварювання, свідоцтво про прийняття, доказ проживання дитини на території Словацька Республіка, рішення, витяг із судимості, указ про розірвання шлюбу, рішення про усиновлення, нотаріальний запис, підсвідчення, довіреність тощо.
Судові переклади документів
Переклади документів включають посібники, паспорти безпеки хімічних речовин, веб-сайти, баланси, рахунки-фактури, виписки з рахунків, звіти про прибутки та збитки, податкову декларацію, примітки про фінансову звітність, рух грошових коштів, літературу - прозу, поезію, закони, укази, професійну діяльність посібники, стандарти, газетні статті, ділова кореспонденція, документи для контролю якості, програми, помічники програм, помічники, резюме, тези до дипломних робіт, брошури, посібники, рекламні тексти, інструкції з використання, газетні статті, керівні принципи, контракти, бухгалтерська звітність, річний звіти тощо.
Типи офіційно перекладених відділів
Інжиніринг, будівництво, архітектура, хімія, бізнес, економіка, право, медицина, банківська справа, патентне право, економіка, фінанси, торгівля, нерухомість, телекомунікації, електроніка, комп’ютери, хімічна промисловість, будівництво, машинобудування, сільське господарство, спорт, автомобілебудування, гастрономія та готельні послуги, взуття, хутро, переробка гуми та інші галузі.
Офіційні переклади для імпорту моторних транспортних засобів (автомобілів, мотоциклів тощо)
Реєстрація імпортованого автомобіля з-за кордону вимагає офісу районного транспорту офіційно, тобто офіційні переклади наступних документів словацькою мовою:
- 1. Переклад технічного сертифіката або переклад свідоцтва про зняття з реєстрації транспортного засобу
- 2. Переклад договору купівлі-продажу, рахунку-фактури, відповідно. черговий доказ придбання транспортного засобу
- 3. Сертифікат відповідності
Суперлегалізація - вища перевірка іноземних публічних документів
Словацька Республіка приєдналася до Гаазької конвенції про скасування вимоги вищої перевірки іноземних автентичних документів (так звана Гаазька конвенція про апостиль), яка спрощує умови використання автентичних документів, виданих органами однієї Договірної Держави в території іншої Договірної Держави. Завдяки цьому для публічних документів, призначених для використання в Словацькій Республіці, а також для словацьких документів, призначених для використання в договірних країнах Конвенції, достатньо підтвердити його достовірність тим, що призначений для цього орган надасть такий документ один спеціальний сертифікат - апостиль.
Держави-члени Конвенції:
АЛБАНІЯ, АНДОРРА, АНТИЛЛІЙ, АНТИКА І БАРБУДА, АРГЕНТИНА, АРМЕНИЯ, АРУБА, АВСТРАЛИЯ, АЗЕРБАЙДЖАН, БАГАМИ, БАРБАДОС, БЕЛЬГИЯ, БЕЛИЗ, БЕЛОРУСЬ, БОСНИЯ И ГЕРЦЕГОВИНА, БОТСВАНА БОНУСА, БРОНА, БРОНА, ФРАНЦІЯ, ГРЕЦІЯ, ГРЕНАДА, ГРУЗІЯ, НІДЕРЛАНДИ і ГОЛ. ГОНДУРАС, ХОРВАТІЯ, ІНДІЯ, ІРЛАНДІЯ, ІСЛАНДІЯ, ІЗРАЇЛЬ, ЯПОНІЯ, ПІВДЕННА АФРИКА, КАЗАХСТАН, КОЛУМБІЯ, КОРЕЯ, ЛЕЗОТО, ЛІБЕРІЯ, ЛІТВЕНШТАЙН, ЛІТВА, ЛАТВІЯ, ВЕНГРІЙСЬКИЙ МАГРАНІВ МАГАНІС МАНГАВІНГ МАГАНІС МАРГАНІС, НІМЕЧЧИНА, НІУЕ, НОРВЕГІЯ, НОВА ЗЕЛАНДІЯ, ПАНАМА, ПОЛЬЩА, ПОРТУГАЛІЯ, ПРИНЦИПНИЙ ОСТРОВ, АВСТРІЯ, РУМУНІЯ, РОСІЯ ФЕДЕРІНІЯ, СЛОВАКІЯ ФЕДЕРАЛІЯ, РЕСПУБЛІКА СЕРБІЯ, СУРИНАМ, СВЯТОЙ ТОМА І СВ. КІТИ А НЬЮІС СВ. ВІНСЕНТ, ГРЕНАДИНИ, СВАЗЛАНДІЯ, СВЯТА ЛУЦІЯ, ІСПАНІЯ, ШВЕЙЦАРІЯ, ШВЕЦІЯ, ІТАЛІЯ, ТОНГА, ТРІНІДАД І ТОБАГО, ТУРЕЧЧИНА, УКРАЇНА, США, ВЕЛИКОБРИТАНІЯ, ВЕНЕЦУЕЛА
Глосарій
Переклад
письмовий переклад тексту з однієї мови на іншу.
Переклад офіційного документа
офіційні документи та офіційні документи завжди перекладаються офіційно, щоб не втратити свою дію.
Інформативний або орієнтовний переклад, т. Зв грубий переклад
замовник не наполягає на стилістичній досконалості остаточного перекладу, а цікавиться лише простим змістом.
Комп’ютерний переклад
переклад тексту, розділи якого пропонується комп’ютерною програмою, перекладеною відповідно до перекладів, які раніше зберігалися в його пам’яті. Ця система може застосовуватися до часто повторюваних текстів (наприклад, юридичних текстів, посібників тощо). Потім перекладач повинен перевірити, чи пропонований еквівалент підходить у даному випадку, і узгодити весь текст разом.
Питання та відповіді
Як можна замовити офіційний переклад у Міхаловцях?
Ви можете замовити переклад та переклад поштою, електронною поштою або особисто в нашому офісі.
Як можна доставити текст для перекладу?
Ви можете доставити текст електронною поштою, поштою або особисто в нашому офісі.
Як ви доставляєте готовий переклад?
Ми надішлемо Вам готовий переклад електронною поштою, поштою або Ви можете забрати його в нашому офісі.
Як оплатити переклад?
Ви можете оплатити готівкою в нашому офісі, накладеним платежем або банківським переказом на наш рахунок.
Як розраховується ціна перекладу?
Ціна офіційного перекладу визначається відповідно до отриманої кількості стандартних сторінок. Одна стандартна сторінка містить 1800 символів, включаючи пробіли. За законом кожна розпочата сторінка зараховується як ціла стандартна сторінка. Сертифіковані перекладачі Міхаловце Я намагаюся реалізувати переклад якомога економічніше.
На які мови та які мовні комбінації ви перекладаєте?
Ми перекладаємо з/на понад 40 іноземних мов у всіх комбінаціях. Найбільш часто перекладаються мови - англійська, німецька, італійська, російська, французька, іспанська, угорська.
Що таке офіційний переклад (або також засвідчений переклад, переклад із печаткою судового перекладача, офіційний переклад тощо)?
Завірений переклад завжди вимагає прив’язки до нотаріально завіреної копії оригіналу документа або безпосередньо до оригіналу (якщо це вас влаштовує). Переклад переплетений оригіналом (копія його засвідченої копії) червоно-синьо-білою стрічкою та позначений печаткою дипломованого перекладача. Інші назви - офіційний переклад, судовий переклад, нотаріальний переклад, завірений переклад, завірений експертом переклад, нотаріально засвідчений переклад, офіційно завірений переклад, завірений судом переклад, офіційно завірений переклад, оригінальний переклад тощо.
У чому різниця між нотаріальною та судовою посвідченнями?
Нотаріальне засвідчення перекладу підтверджує, що копія документа зроблена з оригіналу, і це узгоджується з цим оригіналом. Судова перевірка перекладу підтверджує, що переклад на мову перекладу узгоджується з текстом оригінального документа.
Ви також надасте нотаріально завірену копію документа?
Так. Для надання цієї послуги нам потрібен оригінал вашого документа.
Необхідно перекласти чеський офіційний документ?
Так. До чеських документів вимагається офіційний переклад.
Просто вивчіть переклад?
Ні, цього недостатньо. Сертифікований перекладач повинен бути справжнім експертом з перекладів і повинен складати суворі іспити для сертифікованих перекладачів. Галузь дослідження переклад однак це може бути вашим першим важливим кроком у кар'єрі офіційного перекладача.
Судовий перекладач може робити офіційні переклади?
Ні, свідоцтва судового перекладача недостатньо. Потрібен офіційний сертифікат перекладача.
Офіційні, тобто судові переклади, ми також надсилаємо накладеним платежем.
A - J: Братислава, Бановце-над-Бебраву, Бансько-Бістриця, Банська-Штявниця, Бардейов, Белуша, Бернолаково, Бойніце, Бошани, Брезно, Брезова-під-Брадлом, Битча, Чадця, Чаня, Черна-над-Тисою, Чорне, Чорний Балог, Дітва, Доббін Дубниця над Вагом, Дунайська Стреда, Двори над Житавою, Філяково, Габчиково, Галанта, Гбелі, Гельніця, Гіралтовце, Хандлова, Глоговець, Гнуша, Голіч, Хріхова, Гуменне, Гурбаново, Ілава, Іванка при Дунаї,
K - N: Kežmarok, Kolárovo, Komárno, Komjatice, Michalovce, Kráľovský Chlmec, Krásno nad Kysucou, Kremnica, Krompachy, Krupina, Kúty, Kysucké Nové Mesto, Lednické Rovne, Lendak, Leopoldov, Levice, Levočask, Liptovsk, Liptovsk, Liptovsk, Liptovsk, Liptovsk, Martin, Medzilaborce, Michalovce, Močenok, Modra, Moldava nad Bodvou, Myjava, Námestovo, Nemšová, Nesvady, Nitra, Nižná, Nová Baňa, Nová Dubnica, Nováky, Nové Mesto nad Váhom, Nové Zámky,
O - S: Ощадніца, Паларіково, Партизанське, Павловце над Угом, Пезінок, П'єштяни, Підбрезова, Полтар, Попрад, Поважська Бистриця, Прешов, Прієвідза, Пухов, Рабча, Раєць, Ракова, Ревуца, Рімавська Собота, Рожньобечка Сенебєнчав, Рожонбека Севчевчан, Рожньобечка Севчанчан, Рожньобечча Севчанчан, Рожонбека Севчевчан, Sereď, Skalica, Skalité, Sládkovičovo, Sliač, Smižany, Snina, Sobrance, Spišská Belá, Spišská Nová Ves, Stará Ľubovňa, Stará Turá, Strážske, Stropkov, Stupava, Sučany, Svätý Jur, Svidník,
W - W: Шахи, Шаля, Шаморін, Шаштін - Страже, Шенквіце, Шопорня, Штявник, Штурово, Шурани, Терхова, Тісовец, Тльмаче, Топольчани, Торналя, Требішов, Тренчіанські Тепліце, Тренчин, Трахівчар, Турнавце, Турчанче Капушани, Вельке Ровне, Вельке Жляни, Великий Крітіш, Великий Медер, Великий Шаріш, Врабле, Вранов над Топлу, Врбове, Врутки, Високі Татри, Закаменне, Злате Моравце, Зволен, Жарновіца, Желієна над Жарновіцею, Желіє над Херновіцею, Желіє над Жарновіцею.
Ключові слова - офіційний переклад на англійську Michalovce, офіційний переклад на німецьку Michalovce, офіційний переклад на німецьку мову Michalovce, офіційний переклад.