угорці
Організований Академією письма гарнізону «Форвард», мені пощастило познайомитися з Адамом Маккаєм, який емігрував до США з родиною після подій 1956 року. Він поїхав у Гарвард та Єль, займався лінгвістикою, саме він зібрав ідіоми англійської мови (терміни, які ми не розуміємо буквально, наприклад, під субою, викривають фільтр). Їх викладають у школах усього світу на основі його колекції. Так, навіть в Англії та Північній Америці!

У таборі письменницької академії Янош Денес Орбан запитав Адама Маккая про своє життя. Поет, очевидно, не мав наміру нудьгувати з глядачами. Щоб ви це відчули, я поділюсь з вами деякими анекдотами, які ви розповіли.

Як журналіст, моя мати винайшла рубрику Kroki із розповідями про дитячі уста. Коли мені було три, я звик говорити що-небудь за тиждень.

Я був одним із 350 дітей, які потрапили в епідемію поліомієліту. Поки інші штурхали шкіру внизу, я сидів у кріслі і читав Божественну драму. Я і сьогодні знаю ззовні.

В університеті мій сусід по кімнаті був розумним хлопчиком, до 18 років він читав 18 мов кількома мовами, або 200 книжок, що лежали біля його ліжка. Але він не пішов на іспити, бо вони були вранці, і він засвідчив, що не буде вставати до культуролога 12. Він також продовжив навчання юриста, бо там можна було займатися в другій половині дня.

Потрапивши в Америку, я досліджував англійською мовою, навіть зупинявся в готелі, відправляв устриці та шампанське до весільних номерів.

У мене був колега Кеннет Лі Пайк, який, сідаючи з людиною, яка говорила мовою, яку він не знав, розумів основи мови лише на основі фонетики, і через 90 хвилин він міг поговорити з ними в базовий рівень.

Я мав справу з ідіомами, тому що хтось вимагає певної відстані: але чому це? Кожну ідіому потрібно було перекласти буквально, потім надати їй значення, а потім написати приклад речення. Книга продана від шести до семи мільйонів примірників за моїми роботами. Нічого страшного, що мені не довелося робити все, але я шкодую, що честь не за мною.

Неправда, що я розмовляю 27 мовами. Якщо я зараз вам щось кажу на санскриті, це означає, що я розмовляю санскритом?

В індонезійській мові це черепаха пеню. Множина виражається дублюванням слова. Отже, черепахи - це пеню пеню.

Я йшов по острову Маргарет з дамою, головою Артісюса. Я кажу, давайте підемо в казино, щоб перевірити, чи виграємо ми 100 форинтів. Але швейцар сказав: «Вибачте, але тільки певна дама не може зайти сюди. На той момент, коли леді, яка мене супроводжує: Розумієте, мені довелося б бути шлюхою у своїй країні, щоб прийняти мене в казино.

Про Адама Маккая важливо знати, що крім збору ідіом, його ім’я пов’язане з вибором найкращих скарбів усієї угорської поезії та їх перекладом на англійську мову. (Так, від передпоезії до наших днів.) Це твір на 2500 сторінок! Поет та його дружина, місіс Аґнес, також представили переклад глоду ... це була дивовижна вистава. Пан Маккай говорив вірш англійською мовою, місіс Аґнес - угорською - і ми отримали абсолютно однаковий звук із приблизно однаковим значенням. Поет розповідав, що глід мав лише два склади (mayhaw) англійською мовою, тож він шукав ще одну подібну рослину, яка називається чотирма складами: ось так ягідка глоду буркотить у художньому перекладі.

Адам Маккай та місіс Аґнес провели з нами цілий день. Дякую їм!