Сусід спотикається до краю огорожі. Він виглядає, схоже, що справді хоче щось сказати. На моїх очах я бачу, що це не "Чи можете ви позичити мені свою муштру?" буде.
Гойдалка-палінта, стара дюна, двійня, стрибніть у Дунай! Я співаю своїй дівчинці, коли ми гойдаємось у дворі. Я люблю його співати, бо він завжди мене підбадьорює, його обличчя перетворюється на пустотливу посмішку. Кінець пісні завжди закінчує Аліса, спробуй сказати хор за мною. "Зімме-зум, зимме-зум, рецеп-фіце, бум-бум-бум". Ми говоримо рими, співаємо, тато килимки в саду. Тим часом сусід спотикається до краю огорожі. Він шукає якийсь час, схоже, хоче щось сказати. На моїх очах я бачу, що це не "Чи можете ви позичити мені свою муштру?" буде. Звичайно, ні. Натомість приходить запитання.
- Ви говорили з дитиною по-угорськи? - Наш сусід розбиває угорську мову і починає кожне речення з "oní". Змішаний шлюб син одного ока. Його мати - словацька, а батько - угорський. Словацька мова є більш домінуючою в сім'ї, оскільки мати - словацької національності. Але батько угорця також отримав певне життя від батька угорця, і він вибрав собі жінку-угорку. Можна подумати, що в такій змішаній сім’ї неважливо, якою мовою говорить дитина. Насправді, чим більше мов ви говорите, тим краще. Кожна мова має різну логіку: принаймні мозок дитини буде добре провідний. Але є інша приказка по сусідству! Віддзеркаленням цього є питання, яке наш сусід по талії обстріляв раніше. Вони розмовляють з дитиною лише на словацькій мові - насправді вся родина розмовляє лише словацькою.
«Завершений гротеск: дитина зачала, а мати відтоді пестить животик словацькою мовою. "
Але повернемось до теми: я відпустив питання на вухо. Тим часом сонце виходить, скажемо просто! Я кидаю рукавичку своєму партнерові, нехай він відповідає. Це робить.
- Відень, якою мовою ми повинні говорити з дитиною, як не угорською? Ми - угорці.
- Вони не могли розмовляти з ним лише угорською мовою! Відень шукає слова, чухає голову. - Ось так він ніколи не вивчає словацької мови. Принаймні один із вас міг розмовляти з ним державною мовою.
І просто скажи, скажи, тим часом ти добираєшся до її волосся. Через деякий час огорожа між нами починає мене турбувати. Я також називаю себе "сусідським сусідом". В іншому випадку займіться власною справою, і якщо їй не подобається, як моя маленька дівчинка співає угорською мовою, заходьте до будинку або кладіть вушну пробку у вухо. Чому б вам не залишити нас самих?! Зрештою мій партнер закриває справу гусарською розрізом.
- Залиш, Відень, і тоді життя навчить тебе. Можливо також, що до того часу, коли дівчинка підросте, вона буде говорити на п'яти мовах, а не лише на двох, як ми.
"Твій - на одного менше, бо вони не говорили з ними по-угорськи", - думаю я собі зло. Потім ми змінили тему.
Не знаю чому, але я навіть не можу поглянути на Відень, оскільки він був так ображений його тиканням. Однак у неї є мила, допитлива маленька дівчинка-ові. Він чіпляється за огорожу і дивиться на нас величезними лінзовими очима, коли ми печемо в пісочниці з Алісою. Я би закликав нас грати разом, але я не знаю, що б сказав Відень. Нічого хорошого! Ми навіть псуємо його акцент своєю угорською мовою. Отже, ми маємо поверхневі стосунки з сусідами. Якщо Аліса стане більшою, вони просто зберуться з маленькою дівчинкою по сусідству. Діти розуміють одне одного, вони не знають мовних бар’єрів.
Третя дія
Я продовжую розмову з мамою Грегорка, Мартіном. Я запитав її, чи є у неї тітка Ансі (вона була її мамою) та дядько Джула (вона була її татом). Виявляється, лише бабуся і дідусь розмовляють грегорко угорською мовою. Також просто для того, щоб мати можливість дисертувати з ними, оскільки вони погано розмовляють словацькою. Тим часом, Марті пояснює свою мудрість окремим входом, що державна мова набагато важливіша за рідну, оскільки маленький хлопчик все одно повинен переважати словацькою.
Тим часом приїжджає її чоловік Аттіла. "Привіт, милий!". „Поцілунок ... Ми газета. Ви щось їли? Ми їдемо! "Аттіла лише порушує дискурс угорською мовою, коли каже своєму синові:" Грегорко, поу, už ideme domov! " Ну, здайте! Я здаюся. Вони розмовляють між собою угорською мовою, цілують, цілують, сорго, але послідовно розмовляють із хлопцями словацькою мовою.
І таких ситуацій стає все більше. Стало модно говорити перед дитиною лише словацькою. Чи виховують угорські матері словацькомовне покоління? Ми не любимо в собі те, що є нашою суттю: наша мова? Віддаємо, замінюємо?
Угорці Словаччини сильно змінилися за останні двадцять кілька років, і, за результатами виборів, зробить ще більше у найближчі роки. Варто було б з’ясувати причину, через яку сучасне молоде покоління, як зміїна шкіра, скидає свою солодку рідну мову. Угорська мова багата, словниковий запас багатий, література та поезія чудові. Найдивовижніший вміст доступний угорською мовою (яка недоступна словацькою, оскільки вона не перекладена). Угорська культура - це культура тисячоліть. Не випадково мультикультурні компанії завжди раді наймати працівників угорської національності, оскільки одна національність знає кілька національних характерів. Він має широкий кругозір, і цей багатогранний підхід є великою перевагою при прийнятті рішень. Оскільки в дуальній культурі існування також має перевагу, власне!
У будь-якому разі: чи хороший для дитини обмін мовами? Хтось шукав думки експертів? Чи добре ампутувати наших дітей з їхньої рідної мови? Зрештою, ми йому не даємо культури. Ці діти ще не будуть словаками, тому що ми з ними розмовляємо лише словацькою. Я не міг собі уявити, щоб розмовляти зі своєю маленькою дівчинкою, якій ледь виповнилося два роки, іншою мовою, ніж угорська. Ми угорці! У змішаних шлюбах, звичайно, ситуація інша, там дитина, як правило, буде двомовною. Хоча, якщо взяти мою сусідку Відень-Войто, діти там спілкуються лише однією мовою, хоча мова їх матері - угорська. (Але це нічого не годиться, вважає Відень-Войто).
Один з моїх знайомих живе в Чехії. Обидва батьки - угорці та мають двох дітей. Коли народилася її старша дитина, мати запитала у чеського педіатра, що б вона запропонувала, якою мовою почати розмовляти зі своєю дівчинкою. Відповідь лікаря була прямолінійною: обидва батьки повинні розмовляти з дитиною рідною мовою. «Не треба боятися, мамо, у дитячому садку ти вивчаєш чеську мову. У вас більше не буде мовних проблем у школі. Але залишайтеся вдома в природному та здоровому середовищі рідної мови. Не плутайте дитину, це не приносить йому ніякої користі! »Батьки послухались поради, і сьогодні обидві їхні доньки чудово розмовляють угорською та чеською мовами, і не лише говорять, а й читають і пишуть, як робить мати з ними вечорами.
Інша історія трохи складніша. Головна героїня - угорська дівчина зі Словаччини, яка знайомиться зі словацьким хлопчиком, який живе в Англії. У них також народилася дівчинка. Мати розмовляє з маленькою дівчинкою лише угорською мовою, батько лише словацькою (хоча батько повільно вивчає угорську, оскільки намагається адаптуватися до рідної мови своєї маленької доньки). І дитина вивчає англійську, коли потрапляє до громади. У будь-якому випадку, він у будь-якому випадку вчиться пасивно: з телевізійних казок, на дитячому майданчику, в магазині ... Угорські матері не позбавляють своїх дітей рідної мови за кордоном, а “вдома говорять лише словацькою”! Батьки соромляться своєї приналежності і не хочуть, щоб їхня дитина здригнулася на чолі як меншість. Натомість змініть свою мову, колір та пальто на „більшість”, бо саме так ви будете варті і досягнете більшого.
Наші матері зберігали скарб, рідну мову, навіть під час кровопроливної бурі. Ви, мами, сьогодні ампутуєте своїх дітей?
Я надсилаю повідомлення сьогоднішнім мамам!
Наші матері зберігали скарб, рідну мову, навіть під час кровопроливної бурі. Ви сьогодні, матері, ампутуєте своїх дітей? Нехай ніхто не приходить до мене, кажучи, що це буде рідна мова дитини, яку ми будемо розмовляти з нею. НІ! ПОМИЛКА! Дослідження показують, що мова, якою найчастіше користується мати, розпізнається дитиною при народженні. Вивчення мови починається з віку плода. Завершений гротеск: дитину ловлять, а мати пестить животик словацькою мовою. Всі розмовляють угорською мовою з кимось іншим, але дитина вільно володіє словацькою, тому що важливо, щоб вона володіла державною мовою досконало і без угорського акценту ... Як заспокоєння: ви також можете вивчити мову на високому рівні з дорослою головою . І хто вважає, що угорська мова одна хворі носові мигдалини, які лише завдають неприємностей, тому робіть це, оперуйте дитину. Але його відсутність буде! Оскільки оперована носова мигдалина завжди відсутня протягом усього нашого життя.
- Віктор Орбан дискутував з колишнім прем'єр-міністром Канади
- Індекс - Tech-Science - Ссавець з качками знижується, заявив би інший австралійський штат
- Як зробити млинці без борошна та цукру Зробіть реформатські млинці! Смачна їжа, дешево
- ІНСТРУМЕНТНИЙ ФОРУМ - Пісуар - Ennyi) - ІНСТРУМЕНТ, ФОРУМ ІНСТРУМЕНТУ - Ennyi) - Угорщина
- Канадська угорська газета; Демагогістський щоденник - це ступінь зради