Рекомендувати документи
З МІРУ СВІТУ • ЦІНА WWW.ANYANYELVÁPOLÓ.HU: 250 FT
День угорської мови - 13 листопада 2015 року. Лайош Лиринче народився 100 років тому 24 листопада 2015 року.
XXXVII. ÉVF. ВИПУСК 4 ЗМІСТУ: Опубліковане 12-те видання Угорських Правил правопису Борбала Кеслер відповідає на наші запитання Каролі Міня: Слова року з нами та іншими країнами Геза Балаз: Вечірка - це життя. Наші студенти Ласло Букі: Миші та хмари в "реальному часі" Клара Ленг'єль: Іменники, дієслова та інші ... Ласло Греці: Ференц Мальнасі Парксінсон: Сандор Ременюк Про поему Петра Помозі: Пам'ять Габора Сарваса
Барток в 1907 р. На колекторській дорозі в Трансільванії (Іштван Коват, Гієрґосентміклош)
Габор Кемені: роман Дьєрдя Драгомана «Магля» І: нові слова, події, публікації, мовні ігри
НАШ СОЛОДКИЙ МАТИНИЙ ЯЗИК • ЖУРНАЛ АСОЦІАЦІЇ ПРОФЕСІОНАЛІВ «МАТИНА ЯЗИКА» Виходить п’ять разів на рік - у лютому, квітні, червні, жовтні та грудні - за підтримки Комітету з угорської мови Угорської академії наук та Угорського лінгвістичного товариства. Опубліковано Асоціацією медсестер на рідній мові Головний редактор: Джудіт Юхас Головний редактор: Ласло Греці Редактор: Геза Балац [електронна пошта захищена], Габор Кемені [захищена електронна пошта], Саболч Хуйбер (секретар) [захищена електронною поштою] gmail .com Редакційна колегія: Геза Балаз, Бенк (голова), Ласло Греці, Ершебет Хелтейне Надь, Саболч Хуйбер, Джудіт Юхас, Габор Кемені Адреса редакції: 1053 Будапешт, Каролі у. 16. Веб-сайт: www.anyanyelvapolo.hu (або: www.anyanyelvápoló.hu)
Електронна пошта: [захищена електронною поштою], [захищена електронною поштою] Редактори платять лише роялті за замовлені роботи. Незапрошені рукописи не зберігатимуться і не повертатимуться. Він заздалегідь розповсюджується Газетним підрозділом Magyar Posta Rt. (Bp. VIII., Orczy tér 1.). Він доступний у всіх поштових відділеннях. Електронна пошта: [захищена електронною поштою] Факс: 303-3440 Інформація, скарги: 06 80 444-444 Інший розповсюджувач: Könyvtárellátó Kht. Ціна: 250 угорських форинтів. членський внесок. Членський внесок: 2000 HUF/рік, для студентів, пенсіонерів: 1500 HUF/рік. Доступна заявка на вступ: Асоціація медсестер рідної мови, 1053 Будапешт, Károlyi u. 16. Тел .: 317-3062, 317-3611/208
Технічний редактор: Дюла Ковач. Публікацію нашого матеріалу підтримують Міністерство людських ресурсів, Національний фонд культури, Угорська академія мистецтв, Група наступних організацій, Угорський банк розвитку. ISSN 0139-0457 (надруковано) ISSN 1588-0311 (онлайн) Підготовка до друку: Opticult Bt. Друк: mondAT Kft.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Слова року з нами та іншими народами
Науково-дослідний інститут щороку, з 2010 року, збирає своєчасні, актуальні слова з різних газет. Він використовується для словників, вивчення мови та інших досліджень. На веб-сайті навіть написано, що ці слова цікаві із загальної точки зору, оскільки стосуються подій року як у Фінляндії, так і у світі. Ось короткий вибір зі списку! ananastukka, palmutukka = ананасове волосся, волосся на долоні Модель волосся, зачіска, що характеризується тим, що волоски збоку і на спині дуже короткі, але довгі на маківці. Ця зачіска стала популярною серед гравців чемпіонату світу з футболу 2014 року.
дельфін-дружній = дельфінам дружній Дельфін-тунці - це тунець, виловлений за допомогою процесу, який не шкодить дельфінам. Звичайно, поки невідомо, яке зібране слово залишиться в мові та буде включено до словника, а яке виявиться «легким». Міня Каролі
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Вечірка - це життя. Наші студенти
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Маленька угорська граматика в школі
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
"Мова - ваш найвищий притулок сьогодні"
Стилістичні нотатки до поеми Шандора Ременика "Дієслово"
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Сканування На основі чого, виходячи з цього, я висловив своє невдоволення цим типом відносин слів без прикметника власника близько десяти років тому, який з тих пір не слабшав. Це підтвердили кілька чудових професіоналів з довгою мовною історією ("Я не міг вимовити на основі цього фразу", - сказав один з них). Я намагаюся віднести тип, заснований на нас, вводячи запитальне речення до аналогічного ефекту (пор. Біля воріт будинку є велосипед, та: Літня тітка сидить біля воріт будинку. Обидва хороші. ). Однак на основі цього я все ще не люблю. У таких утвореннях не тільки зникає присвійний прикметник (на мою думку, це необхідно), можливо, в дусі мовної ощадливості, але й сліду повної схожості немає, тобто: на його основі! Асистент каже в кабінеті лікаря: "Агі (вона фізіотерапевт) змінила час призначення". Через кілька днів я отримую таку інформацію з кабінету пацієнтів в іншому закладі охорони здоров’я: «Сьогодні помічник головного лікаря не розпоряджається, їй надано відпустку». Дотепер ми мали змогу замовляти лише лікарів/лікарів з медичним ступенем у закладі охорони здоров’я.!
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Театр і мова
Іштван Вас: ПЕРНЕЛЬ-НЕ: Хорошій людині можна дати слово, і я не можу терпіти - бо гнів заливає його - Що такі осли нападуть на нього. ДЕЙМІС: Лицемірний руйнівник, виріши, що я зробив неправильно? Я терплю його тиранічну, нову владу в будинку, і що він може розважатись лише тим, що дозволено цьому милостивому володареві?
Дьєрдь Петрі: ПЕРНЕЛЬ: Так, він ідеальний. Кожен повинен його слухати, а я буду готуватися, коли ідіот вашого роду зв’яжеться. ДЕМІС: Що? Чи можу я терпіти такого клятого сутенера, який знущається над будинком? Ніхто не повинен робити те, що він хоче, якщо ця людина не має честі дати їй або її дозвіл.?
Лайош Парті Надь: ПЕРНЕЛЬ: Тому що Тартюф - це… тартф. Це орієнтир. […] Моя жовч гниє, хіба вже нічого не святе? Він також був опублікований у розділі "Театр і мова" на сайті www.e-nyelvmagazin.hu (ред.).
ДАМІС: Святий? Лицеміре, бабусю! Куди ти поклав очі? З тих пір, як ця молитовна гусениця вибухнула тут разом з нашим Батьком, ми не можемо рухатися без нього. Він підкрадається до наших речей і навіть вирішує: Що може, а що не може, мій гарбуз вийшов, Якщо ти можеш вибратися без твого дозволу. По мірі просування роботи Парті Надь дедалі енергійніше трансформує оригінальні діалоги. (Нарешті, це втручається в структуру твору: у 2006 році він залишив п’ятий акт, але в 2015 році додав до сюжету нове закінчення.) Це дозволяє переказувати сьогоднішні соціально-моральні проблеми у сотні років текст (і домовленість Ласло Багоссі цілком відповідає цій творчості). навмисно) частково підсилює релігійні та сексуальні посилання в тексті - характеризує Тартюфа та його захоплення ним - і розвиває все це з характерним для нього мовним гумором. Через обмеженість у просторі, ось лише кілька прикладів (з копій гобліна, вільного рота, похмурої Дорини). Перший - про Тартюфа:
Іштван Вас: Ви просто набираєте вагу і набрякаєте, ваше обличчя клацає.
Дьєрдь Петрі: Він набрякає, а потім втрачає здоров’я.
Лайош Парті Надь: Гарна товста вже. Він не перемагає, щоб нести хрест процвітання. У наступному уривку Дорін розмовляє з Тартюфом (та її слугою):
Іштван Вас: Це все, що потрібно, а кавалер уже спокусився? […] Ви, сер, могли б стояти тут повністю, і я міг спокійно спостерігати за його членами.
Дьордь Петрі: Схоже, вас легко спокусити. […] Наприклад, якби я побачив себе оголеним з ніг до голови, мене б не спокусила його нагота.
Лайош Парті Надь: Приємно, я можу сказати вам, якщо ви захопитесь цим! […] Ви могли б стояти тут голими голими, Ви та ваш господар, а потім могли б помахати: Що у вас є, кажу, до Діви Марії, я б вас теж не лаяв ... Вистава театру Іштвана Оркені з текст Лайоша - вільний від загальноприйнятих місць та дидаксисів - будь веселим і розмовляйте про світ сьогодні (теж). Адрієнн Демьотер
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Стовпи яскравої сучасної угорської мови
Наша солодка рідна мова 2015/4.
З майстерень Інституту мовознавства ім
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Діалект має ренесанс ... Від читаних селян до Інтернет-парапету
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
НОВИНИ - НАУКОВИЙ 29-й Національний табір для лідерів складних мов 6–11 липня 2015 року відбувся в Ніредьгазі між. * На знак визнання його багаторічної наукової кар'єри та його видатної роботи в галузі вищої освіти з риторики та вимогливих виступів, Імре Вача був нагороджений офіцерським хрестом угорського ордена "За заслуги" 19 серпня 2015 року. Він отримав нагороду від президента Яноша Адера. 13-та конференція рідної мови, Орадя
Конференція рідної мови для культурної та мовної згуртованості угорців, створена в 1970 році, провела свою 13-ту подію 15 травня 2015 року в Орадеї. Представники християнського університету Partium прибули з усього світу (від Австралії до України). 15 травня 2015 року 13-ту конференцію рідної мови відкрив Ласло Тикеш, привітав Петер Гоппал, державний секретар з питань культури та ректор Янош Саболч. Наступними членами стали офіційні особи: почесний президент Бела Помогац, президент Геза Балаз, Ласло Моріц та віце-президент Янос Пуштай. Почесні віце-президенти, що представляють кожен регіон: Дьєрдь Дупка (Україна), Ева Ході (Сербія), Петер Колар (Словаччина), Сара Маджарі (Румунія), Ласло Ромганьї (Великобританія). Ще 10-10 нових почесних членів президентства з Угорщини, Карпатського басейну та Західного розсіювання допоможуть роботі президентства.
Пітер згадав одного із засновників, американського професора Чарльза Великого. Вісім лекцій було прочитано про ситуацію та можливості угорської мови та культури та в розділах угорської мови та культури меншин. Окрім іншого, доповідачі наголосили на необхідності проведення конференцій, закликали президентство впровадити та допомогти національній та мовній стратегії, продовжити розпочате омолодження та звернутися до третього покоління емігрантів, дітей тепер емігрантів. Делегати зі Словаччини оголосили про створення місцевої організації.
12 найкрасивіших угорських віршів Яноша Пуштая та літературний вечір Адама Пельча під назвою «Прощання із замком» забарвили програму, в останній також відбулася прем’єра румунського перекладу поеми. У Нагішалонті вони згадували Яноша Арані та Іштвана Сінку, у Вілагосі - війну за незалежність 1848/49. (Манісі)
На конференції Бела Помогац розглянула місію та історію конференцій рідної мови, Янош Пентек про значення угорської мови, Янош Пуштай про угорсько-угорську термінологію та Геза Балац про ситуацію щодо реальної угорської мовної стратегії, сформованої 20 років тому . Перевірте
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Колона Ласло Греці
Нові проблеми бомбардира І. Складна дика природа. Наша головоломка містить п’ять фраз. На початку та в кінці кожного є слово, а після першого та перед другим крапка, що вказує на те, що нашим розшифровщикам потрібно знайти слова для введення. Перша пунктирна частина повинна містити ім’я тварини в кожному рядку, а друга назва частини тіла, але за умови, що в результаті цієї операції в кожному рядку подано два складні слова, а слова, написані замість крапок, утворюють комбінація, тобто кожен рядок утворює ланцюжок. Для ілюстрації наведемо приклад: шайба. . точка. Рішення: єнот - ведмежа підошва - підошва. Ведмежа лапка, яку можна прочитати з двох пунктирних слів, не стосується величезної лапи відомої лісової тварини, але використовується як ботанічна штучна штука: один із родів сімейства селерових.-
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Програвач слів Клацання ЧЕРЕЗ ЧЕРЕЗ ЧЕРЕЗ. - Це не трагедія, і ти зцілишся. (Реакція скаржника була прихована в пронумерованих рядках!)
Наша солодка рідна мова 2015/4.
Словник Словник, доданий до Кодексу, був значно оновлений, збільшившись приблизно на 8000 слів порівняно з останнім дванадцятим відбитком 11-го видання. До словника додавались нові слова та вирази, і виникало необхідність залишати старі, застарілі цифри (наприклад: хорт, бухгалтерія транскрипції, білгер, сузір’я). Словниковий розділ був доповнений включенням угорських географічних назв, установ та типових угорських слів через кордон, що також було старою заборгованістю, оскільки ці норми призначені не для Угорщини, а для всіх користувачів угорської мови.
Епілог За більш ніж десятиліття переговорів стало ясно, що принципи, якими давно керували академічний правопис, є міцною основою для нашої системи письма, і тому їх не потрібно змінювати, а послідовно застосовувати для опису нових явищ у розвитку мови. Те, що змінилося в AkH.12 порівняно з попередніми правилами, є якраз наслідком незмінності принципів. Що нового в нормативно-правових актах, це, з одного боку, вирішення питань, на які не звертали уваги попередні публікації, а з іншого - вирішення проблем письма, порушених останніми мовними розробками. Метою комітету було надати користувачеві простіший у використанні, дещо гнучкіший набір правил без серйозних змін.