Цей документ є уривком із веб-сайту EUR-Lex

eur-lex

Назва та посилання

Виправлення Додатку II до Регламенту (ЄС) No 1333/2008 Європейського Парламенту та Ради до Регламенту Комісії (ЄС) No 1131/2011 від 11 листопада 2011 року про внесення змін до Додатка I до Регламенту (ЄС) No 182/2011 щодо стевіолових глікозидів (ОВ L 295, 12.11.2011)

Виправлення Додатку II до Регламенту (ЄС) No 1333/2008 Європейського Парламенту та Ради до Регламенту Комісії (ЄС) No 1131/2011 від 11 листопада 2011 року про внесення змін до Додатка I до Регламенту (ЄС) No 182/2011 щодо стевіолових глікозидів (ОВ L 295, 12.11.2011)

ОВ L 254, 26.9.2013 р., С. 22-24 (HU)

Мови, формати та посилання на ОВ

  • BG
  • І
  • CS
  • DA
  • АЛЕ
  • ET
  • EL
  • Я
  • ФР
  • GA
  • HR
  • ІТ
  • LV
  • LT
  • HU
  • MT
  • NL
  • Е.Г.
  • PT
  • RO
  • SK
  • SL
  • FI
  • СВ

Багатомовний дисплей

Дати

Класифікації

Інша інформація

Взаємозв'язок між документами

Посилання Виберіть усі документи, засновані на цьому документі Посилання Виберіть усі законодавчі процедури, засновані на цьому документі Посилання Виберіть усі документи, в яких згадується цей документ Поправка до: Закон про відносини Коментар Підрозділ, що стосується Від
Виправлення до 32011R1131 (HU)
Посилання Відображення Офіційного журналу, що містить документ

Офіційний вісник Європейського Союзу

Виправлення Додатку II до Регламенту (ЄС) No 1333/2008 Європейського Парламенту та Ради до Регламенту Комісії (ЄС) No 1131/2011 від 11 листопада 2011 року про внесення змін до Додатка I до Регламенту (ЄС) No 1831/2003 щодо стевіолових глікозидів

На сторінці 207, у пункті 2 Додатку, пункт 01.4. в назві категорії:

наступний текст:

На сторінці 207, у пункті 2 Додатку, пункт 01.4. у стовпці Обмеження/Винятки для категорії:

наступний текст:

"Зниження енергії та без додавання цукру"

"Тільки: енергозберігаюче або без додавання цукру".

На сторінці 207, у пункті 2 Додатка, у назві категорії 03:

наступний текст:

"Підготовка до вживання в замороженому стані".

На сторінці 207, у пункті 2 Додатка, див. Пункт 04.2.2. у стовпці Обмеження/Винятки для категорії:

наступний текст:

"Консервовані кисло-солодкі фрукти та овочі"

"Тільки: консервовані кисло-солодкі продукти, виготовлені з фруктів та овочів".

На сторінці 207, у додатку, пункт 2, пункт 04.2.5.1. в назві категорії:

наступний текст:

"Додаткове варення та додатковий гель, як визначено в Директиві 2001/113/ЄС"

"Додаткове варення та додатковий гель, як визначено в Директиві 2001/113/ЄС".

На сторінці 207, у додатку, пункт 2, пункт 04.2.5.1. у стовпці Обмеження/Винятки для категорії:

наступний текст:

"Варення, джеми та мармелади з меншим енергоспоживанням"

"Тільки: джеми, желе та мармелад із зниженою енергією".

На сторінці 207, у додатку, пункт 2, пункт 04.2.5.2. в назві категорії:

наступний текст:

"Варення, желе, мармелад і підсолоджене каштанове пюре, як визначено в Директиві 2001/113/ЄС"

"Варення, желе, мармелад та підсолоджений каштановий крем, як визначено в Директиві 2001/113/ЄС".

На сторінці 207, у додатку, пункт 2, пункт 04.2.5.2. у стовпці Обмеження/Винятки для категорії:

наступний текст:

"Варення, джеми та мармелади з меншим енергоспоживанням"

"Тільки: варення, холодець та джем з мармеладом".

На сторінці 208, у пункті 2 Додатку, пункт 05.2. у стовпці Обмеження/Винятки для категорії:

наступний текст:

"Сендвіч-креми на основі виключно какао, молока, сухофруктів або жиру, енергетичні або без додавання цукру".

"Сендвіч-крем на основі виключно какао, молока, сухофруктів або жиру, енергетично знижений або без додавання цукру".

На сторінці 209, у пункті 2 Додатку, пункт 06.3. в назві категорії:

наступний текст:

"Каші для сніданку"

На сторінці 209, у пункті 2 Додатку, пункт 06.3. у стовпці Обмеження/Винятки для категорії:

наступний текст:

"… Зернові каші без снігу та без цукру на сніданок"

"... Каші для сніданку зі зниженою енергією або без додавання цукру".

На сторінці 209, у пункті 2 Додатку, пункт 09.2. в назві категорії:

наступний текст:

"Перероблена риба та рибні продукти, включаючи молюсків та ракоподібних"

"Перероблена риба та рибні продукти, включаючи ракоподібних та молюсків".

На сторінці 209, у пункті 2 Додатку, пункт 09.2. у стовпці Обмеження/Винятки для категорії:

наступний текст:

"Тільки кисло-солодкі консервовані та напівконсервовані риби та мариновані риби, ракоподібні та молюски"

"Тільки: кисло-солодкі консервовані та напівконсервовані риби та мариновані риби, ракоподібні або молюски".

На сторінці 210, у пункті 2 Додатку, пункт 12.6. в назві категорії:

наступний текст:

"Соуси та соуси".

На сторінці 210, у пункті 2 Додатку, пункт 13.2. в назві категорії:

наступний текст:

"Дієтичні продукти харчування для спеціальних медичних цілей, як визначено в Директиві 1999/21/ЄС (крім продуктів категорії 13.1.5)"

"Дієтичні продукти харчування для спеціальних медичних цілей, як визначено в Директиві 1999/21/ЄС (крім продуктів категорії 13.1.5)".

На сторінці 210, у пункті 2 Додатку, пункт 13.3. в назві категорії:

наступний текст:

"Дієтичні продукти для контролю ваги загального добового споживання їжі або заміни певних продуктів (повністю або частково від загальної добової дієти)"

"Дієтичні продукти для контролю ваги, які замінюють загальну добову норму їжі або певні продукти (повністю або частково від загальної добової дієти)".

На сторінці 210, у пункті 2 Додатку, пункт 14.1.3. в назві категорії:

наступний текст:

"Фруктові нектари та рослинні нектари та подібні продукти, як це визначено в Директиві Ради 2001/112/ЄС"

"Фруктові нектари, як визначено в Директиві 2001/112/ЄС, та нектари рослинні та подібні продукти".

На сторінці 210, у пункті 2 Додатку, пункт 14.2.1. у стовпці Обмеження/Винятки для категорії:

наступний текст:

„Виключно безалкогольне пиво або пиво з міцністю алкоголю не більше 1,2 об.%; Столове пиво («Bière de table/Tafelbier/Столове пиво»), оригінальний вміст пива не може перевищувати 6%, крім звичайного ферментованого пива («Obergäriges Einfachbier») Пива з мінімальною кислотністю 30 міліеквівалентів, виражене як NaOH; "Oud bruin" коричневе пиво

„Тільки: безалкогольне пиво або пиво з вмістом алкоголю не більше 1,2 об.%; “Bière de table/Tafelbier/Столове пиво” (з вмістом оригінального екстракту менше 6%), за винятком “Obergäriges Einfachbier”; Пиво, що має кислотність не менше 30 міліеквівалентів, виражену як NaOH; коричневе пиво типу уд бруйн.

На сторінці 210, у пункті 2 Додатка, див. Пункт 14.2.8. в назві категорії:

наступний текст:

"Інші алкогольні напої, включаючи дистиляти з вмістом алкоголю менше 15 об.%. І суміші алкогольних та безалкогольних напоїв"

"Інші алкогольні напої, включаючи суміші алкогольних та безалкогольних напоїв та алкогольних напоїв, що містять менше 15% алкоголю".

На сторінці 211, у пункті 2 Додатку, пункт 17.1. в назві категорії:

наступний текст:

"Тверді харчові добавки, включаючи капсули, таблетки та подібні продукти"

"Тверді харчові добавки, включаючи капсули, таблетки тощо, крім жувальних форм".