Мулан вирішує найбільшу на сьогоднішній день проблему бездушних адаптацій Діснея в живій дії, а потім створює ще гіршу з надзвичайним ентузіазмом.
За останні роки Дісней отримав багато критики за те, що екранізації їхніх попередніх анімаційних фільмів у реальному часі копіюють їх сировину по черзі, пісню за піснею, без будь-яких інноваційних намірів. Зовсім недавно, наприклад, фотореалістична адаптація Короля Левів отримала той факт, що вона нічого не додає до оригіналу. Натомість студія змінила тактику роботи з Муланом: замість того, щоб мотиви оригінального мультфільму 1998 року залишилися незмінними, вони вирізали всі популярні, симпатичні мотиви з хірургічною точністю і вставили їх у абсолютно незрозуміле, глючне або лише елементи для перетягування часу, так що оригінальна версія повертається лише за декілька налаштувань та візуальних переходів.
Ми не чекали багато чого від Мулана, але все одно були розчаровані.
Незрозумілі зміни
На даний момент основну історію фільму нікому не потрібно представляти: враховуючи гунів, що нападають на Китай, застарілого батька Мулана, військова служба якого дорівнювала б смерті, та головного героя, який піднімає броню та меч старого під вигляд ночі, а потім прикидається чоловіком, якого він стоїть в армії. Остання версія настільки скручує речі, що не зображує головного героя звичайною дівчиною з дещо більш непокірною душею, яка займає своє місце в армії з великою кількістю мук і праці. Ні, версія персонажа, якого виконував Іфей Лю, був віртуозним воїном ще з юнацьких років, бореться та акробатикує на рівні джедая завдяки своїй енергії Ци (поняття Ци в китайській традиції, пов’язане з чоловічим внутрішніх енергій, абсолютно невірно зрозумілий у фільмі).
І його персонаж не в тому, щоб протистояти важкій роботі, а в тому, щоб після багато горя і сумнівів прийняти, що він справді супергерой. Новий Мулан менш схожий на старий, ніж середній фільм про "Марвел" або "Зоряні війни".
У будь-якому випадку, нове бачення не працює по-іншому: творці, за загальним визнанням, розробили цю версію більш приземленою, більш реалістичною, тому Мушу М̶а̶р̶в̶е̶л̶ ̶К̶а̶п̶і̶т̶а̶н̶й ілтве стрибнув з боку Мулана, а духи предків а. Натомість історія незрозумілим чином вносить елементи фантазії, яким цікавились саме нульові люди: є зла відьма, яка перетворюється у форму, яструб і кажан, також гунни з владою джедаїв та іноді вражаючий фенікс. І якби це не було досить великою непослідовністю у досягненні реалізму, бойові сцени покладуть край Ци: надзвичайно неймовірні поєдинки мечів і поселення кунг-фу, які зригують за законами фізики, серйозно ставлять під сумнів віру в бачення творців.
Єдина зміна, яка працює трохи, полягає в тому, щоб поставити одкровення Мулана в інший контекст. У цей момент, навіть на кілька хвилин, здається, що характер перетворюючої гунської відьми має якийсь сенс, але режисер Нікі Каро просто впадає в напругу між ними двома, а потім, бо це щось для блокбастер, на дуель, яка відкидає силу тяжіння.
Близько до Китаю, але далеко
А амбіції Мулана - це не просто дія для дітей та насильство, яке вони роблять помітним, або обтічний емоційний заряд, визначений фокус-групами. Персонажі фільму, зняті разом з китайськими акторами і дійшли аж до Китаю, всі грають свої напівгвіті на своїй другій мові, англійська, мандарин чути лише у фоновому режимі, розмито.
Виникає питання, що якби це було не соромно надмірно кероване віджимання грошей західною компанією, а виробництво китайської творчої групи, яка дозволяє бідним акторам розмовляти рідною мовою і не набиває багату в іншому випадку історію в форма середнього фільму Діснея, наскільки це те, що ми бачимо правдивішим і приємнішим? Я здогадуюсь, що різниця буде схожа на Велику Китайську стіну: це було б видно і з космосу.
Тож, з іншого боку, ми маємо дістатись до теплої, зруйнованої версії історії, яка має мало спільного з оригінальною баладою про Мулана, але також і з попереднім анімаційним фільмом. Оновлена версія Мулана призначена для тих, хто їв лише у ресторані "шведський стіл" у китайському ресторані, кому сподобався підйом Скайуокера так само, як Імперія завдає удару у відповідь, і хто також читав цю критику у футболці "Залізної людини" Hulkos Underpants.
Їм зараз кажуть: шкода вас.
Рейтинг: 4/10
Фільм можна буде побачити в угорських кінотеатрах з 10 вересня.
- Підрахунок калорій - найефективніша стратегія схуднення дійсно була б настільки складною, як і зараз
- Критика Андраша Мурая Фільм та колективна пам'ять
- Критика Аврелія Коштоланія
- Дружина висміяла Джаббу, тож чоловік схуд 120 кг
- HU Daybreakers - The Age of Vampires Повний фільм угорською мовою в Інтернеті та завантажте 2009 рік