Рекомендувати документи

neti

ЛІТЕРАТУРНІ ПУБЛІКАЦІЇ I 9 6 0. L X I V. é v f o 1 y a m- 4. s z á m

РЕДАКТОР ІСТВАН КІРАЛІ, ТІБОР КЛАНІЧЗАЙ, ІСТВАН СЁТЕР, ГАБОР ТОЛНАЙ РЕДАКТУВАТИ:

ТІБОР КЛАНІЧЗАЙ У КОРОБКІ ОГЛЯДУ S Z E R K E S Z T I:

КАРОЛІ ГОРВАТ Т Е Ч Н І К А Я РЕДАКТОРИ:

ТІБОР КОМЛОВСЬКИ та САНДОР В. КОВАЦ

ЗМІСТ: PandiPál: Політична лірика Петефі в 1844 р. Тібор Кланічай: Розвиток угорської літератури в стилі бароко II Варга Йозеф: Бьолєні Дьордь

Незначні публікації Іштвана Костяя: Лист Іштвана Кульцара до Дьєрдя Фештетиків. - Ödön Beké: Топонарні музиканти Dorottya Csokonai. - Péter H. Fekete: Неопублікований лист Арані до Дьєрдя Розвани. - György Sz Ske; Деякі доповнення до віршів Аттіли Йожефа

База даних Тібор Комловські: Дані Rimay з архівів Бісеї Мартон Капоші— Іван Шандор Ковач: Неопублікована рукописна молитва Давіда Розняя Ласло Шандора: Листи Йожефа Поцілунка до Міхалі Фінчіцкі

ПОЛІТИЧНА ЛІРИКА ПЕТЕФІ У 1844 р. *

визнати, що Петефі ще не був на усталеній демократичній політичній платформі плебеїв; його погляди також включали ідеї ліберальної опозиції та інстинкти інстинктивного плебейського заперечення. Це своєрідна, унікальна формула, яка лише зміцнює в нас переконання, що політичний характер поета не можна зрозуміти навіть до 1845 року з простого благородного лібералізму. Про це свідчать ті самі вірші, які, маючи на увазі, говорять не що інше, як ліберальна опозиція. Але тоді вірш, як ми могли бачити, говорить не лише словами, а й жестами, температурою, гримасою, образами, структурою. Нам також потрібно звернути увагу на це - чи відповідають вони буквальному значенню, чи суперечать йому.

Ви запам’ятаєте це свято Дружби? Це було свято, прекрасне свято дружби.

L d. DEZSŐ TÓTH: Vörösmarty. 389.

напів-обідний переріз, що чергується з чверть-трохічними лініями, не був однією з найбільш часто використовуваних строфних структур ліри Реформації. Якщо «Пісня про лігу оборони» показала, що підтримка руху не суперечить принципам поета, але не зробила і система аргументів середнього класу на користь Ліги оборони; якщо вірш, написаний для графинь Баттаньї та Каролі, свідчить, що захоплена демонстрація, можливо, запалила Петефі на похвалу патріотичних аристократичних жінок - але лише підкресливши його відокремленість - ліричне прокляття угорців за кордоном, що засудження патріотичної аристократії було момент у русі, з яким поет беззастережно погодився і навіть радикально "наздогнав" завдання, якому бракувало натхнення в традиційному патронаті, акценті на знедоленій сегрегації та відсутності патріотизму, що переборює: ось ось, це майже рефлекс як придурки у віршах "захисних асоціацій" Петефі, з чого можна зробити висновок, що поет не стояв на "хімічно чистому" благородно-ліберальному принципі навіть на цьому етапі своєї політичної прайм-кар'єри.

Ми знаємо, що дітям потрібні ігри; І сталося, коли люди були дітьми, вони зробили для них і вогненну іграшку, і кадильницю, і корону. І вони натиснули це на голову дятла, а ти поклав цього дятел на стілець.

І ось царство, це царі, І вони там, де вони сидять, де у молочників крутиться голова, Вони думають на приголомшливій висоті, Що вони панують з ласки Божої. Вони жили розчаровано, добрі королі, Ви не були нашими володарями, ви були просто маріонетками. ось, перші дві строфи вірша. "Дятел", "лялька", "іграшка" 10 і - грізно наголошені 9

V. JÁNOS Ö.HORVÁTH i. м. (10 і 515; JÓZSEF TROSTLER TTJRÓCZI: Sándor Petőfi

всі його твори I-III. (MTA. I. Oszt. Közi. III. K. 389; SÁNDOR FEKETE: Petőfi, помічник редактора. 56–62. (Літературно-історичні буклети, № 20, 1958 р.) 10 Ці мотиви з'являються тут не вперше В угорській літературі загиблий принц червоного мученика Чонгор і Тюнді починає свій монолог у Акті V: 423

Це те, що ми читаємо у вірші: Que font ces nains si bien parés Sur des trônes à clous dorés? Le front huile, l'humeur altière, Ces chefs de votre fourmilière Disent que j'ai béni leurs droits, Et que par ma grâce ils sont rois. Si C est par moi qu'ils régnent de la sorte Il veux, mes enfants, que le diable m'emporte, Il veux bien que le diable m'emporte.

14 "Вперше в Беранже поет із ребрами захоплює його, оскільки угорські переклади, що з'явилися до нього, також вибивали цю сторінку, і перші томи всіх віршів Беранже показали йому цю молоду богему" (LIPÓT MÜLLER: Політична поезія Петєфі та Béranger - Eötvös-Füzetek III. 1924. 29.) І в примітці: "Вірші" нової науки "в основному містяться в останньому томі. Вони, ймовірно, були прочитані поетом лише пізніше" (там само). додамо лише, що і перший, і другий томи містять вірші, які прямо чи опосередковано погіршили королівську владу. По-своєму непрямим чином, навіть відкривач гучності Le roi d’Yvetot. Перші два томи, до речі, рясніють шансонами та іншими ліричними віршами, що становлять політичний інтерес, - наприклад: Na république; Plus de politique; La censeur; Le bon Pape; Les suvenirs du peuple; Le bon dieu; Le poète de cour; тощо.

Після оголошення Угорського салону він був перевиданий Щоденником шкідників 1891/147. номер. 427

18 Петефі також міг отримати заохочення від Беранже щодо спокійного ставлення до небесних сил та їх земних правителів. Том Беранже, уже в його розпорядженні в 18.44, містить кілька віршів, у яких французький поет "олюднює" небо і велич будинку (наприклад, Les clefs du Paradis; Le bon Dieu; Le mariage du pape; та ін.) 19 Перший Поява цієї форми поезії у Петефі має п’ять різних настроїв (у моїй країні), розділених на чотирирядкові строфи у винниці «Фурфангос», із п’ятьма ямбічними рядками, що римуються з парою. Ця форма також

Див. POWER i. м. II.

Цитує ГЮЛА ФАРКАШ: У її роботі "Вік молодої Угорщини" (138. 1). 429

Того самого Два роки потому імператор Франциск звинувачує Петефі в аморальності до одного чи іншого лицаря доблесного Іоанна («того хороброго святого!»; «Зупинись, твоя віра!»). Том Суянського, виданий у 1844 р., Містить цілу серію програмних віршів з тією ж метою, що і імператор Франциск. Найбільш заплідником є ​​«Слова магії»: три - це те, чому все полум’я мого серця палає, S на моєму обличчі, як проміння світанку Благородна пожадливість світить. І ці троє в одній гірлянді: Бог, честь і цар. Привіт, бажання угорця - у цій священній трійці.

Типовими доповненнями до духовного іміджу епохи є різні заяви в пресі проти нерелігії. ЛАЗАР ПЕТРИЧЕВИЧ ГОРВАТ У своїй статті "Про романи Міклоша Йосіки та роман" Ірландці загалом "ми читаємо це:". (Хондеру, 2 вересня 1843 р.) Лайош Надаскай скаржиться, що "релігійна поезія не тільки не процвітає в Угорщині, але вона навряд чи може виділятися навіть із самого зародку" (Гондеро, 6 липня 1844 р.) з ентузіазмом вітає релігійні вірші Антала Суянського, але стримано заявляє, що "релігійність - головний штамп нашого часу, - угорський - болюча правда! - це було завжди!" (№ 4 від 1844 р.) 23 Вірш Петефі був опублікований у журналі «Pest Fashion Journal» 5 січня 1845 р. Вірш Береча вийшов у «Картинах життя» 8 лютого. 430

Таке тлумачення вірша див Літературно-історичні буклети No20 66-67. Шандор Фекете посилається на цей аспект незгоди з Берекком. м. (Літературно-історичні буклети № 20) 26 Приблизно в цей час Петефі написав вірш про цензуру під назвою „Gondolotim bakó”, але публікації поеми завадив Імре Вахот, і Петефі запалив люльку з рукописом (Ferenczi im II. K . 86.) його не вперше описав Петефі. Вже Táncsics про свободу преси. У його роботі ми знаходимо двох разом. Глава 8, пункт 5 431

Петефі захищає свою позицію проти безтурботності талії Береча не лише в нотах "Перкусія", але і в його ліриці. Його домашні турботливі вірші, датовані груднем, без винятку породжені похмурим ставленням, і він відкриває 1845 рік з полемічною рішучістю, захищаючи існування власної гіркоти: О, не кажи мені, що Він світає над нашою країною! Я бачу: йому плести долю повік. І просити Бога я не наважуюсь. Моя нація зцілює: «Бо ця нація, повірте мені, не варта життя.

2 Літературно-історичні публікації

Але поет переносить свій біль за межі могили, він не хто-небудь, його могила - це не крик, схожий на шаблон: ^ Сер буде теплим, Гарячим: Те, що я ношу в своєму житті, там досі горить хонфісеб. А якщо наручники впадуть з батьківщини: *

Тоді моя рана заживе, І я відпочину там, в прохолодному місці.

Поглиблений аналіз форми вірша див.

Правда - це кинутий камінь, Метач повертається до голови.

Наприклад, у наступному вірші: В'язниця на все життя, В'язниця для чоловіка, В'язниця для Бога, В'язниця для серця, Отже, в'язень чоловіка і в'язень жінки, Юнак, студентка та жінка моди, - А якщо ти в'язень великого далекого світу: виріжте його.

піднімає байдужість, байдужість від вина - через чотири строфи, підкреслюючи хором: Думай і пий: світ не стоїть вічно; Поширюється, як міхур, Щоб потім оголосити зустрічну програму з останнім етапом: Не загубився в жодній долі Хто не знеохочений. Думай і пий: світ не вічний; Але міг стоїть, і поки він живий, Рон чи явіт, але не відпочиває

Він народився у віскозі, помер невідомо Ланжу, Поки судив прабатька та його товари Бідний бар, сидячи у світлому кріслі, 34_

Струсити кімнату від дикого знущання - Почуття мого серця сьогодні знущається. 438

Інтонаційний образ романтично темний, це подвійно, оскільки поет додає дещо звичну метафору до вступного рядка темною, незвичною аналогією другого рядка, що нагадує гіркі Хмари. Драматизм цієї атмосфери посилюється рішучим часом третього рядка, за допомогою якого Петефі підкреслює простоту моменту та надзвичайність події. Ми більше не можемо очікувати великої безтурботності від цього вірша. Поет готує його до похмурої строфи. Заключні два рядки є категоричними, майже сирими: я не буду вас там тягнути, Де записані мої щасливі роки. Потім ці два рядки змінюються залежно від хору, підкреслюючи як тривожний характер діагнозу, так і особистість поетичної поведінки. Викриття супроводжується ліричним поясненням через чотири строфи. Контрасти двох смаків віршів - мінливих шести рядків та незмінного хору - Петефі майстерно підсилює мислення та емоційний хід вірша, другий, третій та четвертий 440.