Біблія - Писання
(KAT - католицький переклад)
2 Царів 4, 1-44
1 (KJT) Жінка з дружин синів пророків покликала Єлисея: "Твій раб, мій чоловік, помер. Але ви знаєте, що ваш слуга поклонявся Господу. І кредитор прийшов взяти двох моїх синів у раби ".
1 (ECAV) Жінка серед жінок пророчих учнів, покликаних до Єлисея: Раб твій, мій чоловік, помер. Ти знаєш, що раб твій боявся Господа. Однак кредитор прийшов взяти двох моїх синів у раби.
2 (KJV) Єлисей відповів і сказав до неї: Що я можу зробити для тебе? Скажи мені, що ти маєш у будинку? "Вона сказала йому:" У твоєї служниці немає нічого в будинку, крім насипу олії ".
2 (ECAV) Єлисей запитав її: Що я можу зробити для вас? Скажіть, що у вас в будинку. А вона відказала: У твоєї служниці немає нічого в цілому домі, окрім купини олії.
3 (KAT) Він сказав їй: "Іди, попроси зовнішніх сусідів судна, судини порожні і не мало!
3 (ECAV) Він сказав: Ідіть, запитуйте ззовні сусідів судна, і не багато порожніх суден.
4 (KAT) Тоді йди, зачини двері за собою та твоїми синами та налий їх у ті контейнери, але відклади їх убік! "
4 (ECAV) Тоді заходь, зачини двері за собою та твоїми синами, налийте їх усім.
5 (КАТ) Вона залишила його, зачинила двері за собою та синами, вони подали йому, і вона налила.
5 (ECAV) Коли вона залишила його, вона замкнула двері за собою та своїми синами. Вони подали, а вона налила.
6 (KAT) Коли посудини були заповнені, вона сказала своєму синові: "Дай мені ще одну посудину". А він сказав: "Судин більше немає". Потім нафта припинилася.
6 (ECAV) Коли посудини були заповнені, вона сказала синові: Дай мені ще одну посудину. Але він сказав їй: Немає посудини. Потім масло зупинилося.
7 (KAT) Потім вона пішла і сказала Божому чоловікові. Він сказав їй: “Іди, продай нафту і заплати своєму кредитору! Але ви та ваші сини живете від решти! "
7 (ECAV) Потім вона вийшла і сказала Божому чоловікові. А він відказав: Іди, продай свою оливу та заплати борг, а ти будеш їсти від своїх синів разом із рештою.
8 (KAT) Одного разу Єлисей пройшов через Сунам. Була заможна жінка, яка не давала йому їсти. І щоразу, коли він проходив повз, він ходив до неї їсти хліб.
8 (ECAV) Одного разу Єлисей проходив через Шун. Була заможна жінка, і вона запросила його щось з'їсти. Кожного разу, коли він проходив туди, він ходив туди їсти.
9 (KAT) Одного разу вона сказала своєму чоловікові: “Ось, я знаю, що це святий Божий чоловік, який завжди йде перед нами.
9 (ECAV) Одного разу вона сказала своєму чоловікові: Слухай, я знаю, що це святий Божий чоловік, який регулярно ходить з нами.
10 (КОТ) Давайте підготуємо для нього невеличку цегляну верхню кімнату, дамо йому ліжко, стіл, стілець і свічник, щоб він міг затягнути його, коли прийде до нас ".
10 (ECAV) Давайте зробимо йому маленьку цегляну верхню кімнату, дамо йому ліжко, стіл, стілець і свічник, щоб він міг там сховатися, коли прийде до нас.
11 (KAT) Одного разу він прийшов і витягнувся до верхньої кімнати і там ночував.
11 (ECAV) Одного разу він прибув, сховався у верхній кімнаті і ліг там.
12 (KAT) Потім він сказав своєму слузі Гіезу: «Поклич ту Сунамітку!» Він покликав її, і вона стала перед ним.
12 (ECAV) Він сказав своєму слузі haехазі: Поклич жінку сунаммітку. Він подзвонив їй, і вона прийшла до нього.
13 (КАТ) І він сказав йому: Скажи їй, що ти дуже подбав про нас. Що я можу зробити для вас? Чи я повинен поговорити з королем або з військовим командувачем у ваших інтересах? "Вона відповіла:" Я живу серед своїх ".
13 (ECAV) Потім він сказав йому: Скажи їй: ти турбувався про нас тривожно. Що я можу зробити для вас? Чи варто поговорити з королем чи герцогом у ваших інтересах? Але вона сказала: "Чому?" Я живу серед свого народу.
14 (KAT) Він запитав: "Що можна зробити для неї?" Гієзі відповів: "На жаль, у неї немає сина, а її чоловік старий".
14 (ECAV) Тож він запитав: Що можна зробити для неї? І сказав Гехазій: Ах, у неї немає сина, а чоловік її старий.
15 (KAT) Тут він сказав: «Подзвони їй!» Він зателефонував їй, і вона зупинилася біля дверей.
15 (ECAV) Він наказав йому: Подзвони їй! Він подзвонив їй, і вона зупинилася біля входу.
16 (KAT) Він сказав: "Цього року ти народиш сина у своєму житті". Вона відповіла: "Ні, мілорде, Божий чоловіче, не обманюй свою служницю!"
16 (ECAV) Він сказав їй: За такий рік ви обіймете свого сина. А вона сказала: Ні, пане мій, Божий чоловіче, не бреши невільниці своїй.
17 (KAT) І зачала жінка, і вона народила сина на рік у той час, як сказав їй Єлисей.
17 (ECAV) І зачала жінка, і народила сина на рік одночасно з тим, як пророкував Єлисей.
18 (KAT) Коли хлопчик виріс, одного разу він пішов до свого батька до своїх дружин.
18 (ECAV) Коли хлопець виріс, одного разу він пішов до дружин батька.
19 (KAT) І він сказав батькові: “Моя голова! Голова моя! »Він сказав слузі:« Приведи його до матері! »
19 (ECAV) Тут він почав звинувачувати свого батька: Моя голова, моя голова! І сказав він своєму слузі: Заведи його до матері.
20 (KAT) Він взяв його і приніс матері. Вранці він сів їй на коліна, а потім помер.
20 (ECAV) Коли він взяв його і привів до матері, він сидів на колінах до обіду, а потім помер.
21 (КАТ) Вона піднялася наверх, поклала його на ліжко Божого чоловіка, зачинила за собою двері і пішла.
21 (ECAV) Потім вона піднялася наверх, поклала його на ліжко Божого чоловіка, закрила і пішла.
22 (KAT) Вона зателефонувала своєму чоловікові і сказала: "Будь ласка, пришліть мені одного із слуг і одного осла. Я хочу побігти до Божого чоловіка і повернутися зараз ».
22 (ECAV) Вона зателефонувала чоловікові і сказала: Будь ласка, пришліть мені одного із слуг та осла. Я побіжу за Божим чоловіком, а потім повернусь.
23 (KAT) І він запитав її: "Чому ти сьогодні їдеш до нього? Це не молодик і не субота! "Але вона відповіла:" До побачення! "
23 (ECAV) Але він запитав: Чому ви стежите за ним? Сьогодні ні молодик, ні свято відпочинку. Вона відповіла: Залишайтеся спокійними!
24 (KAT) Вона осідлала свого осла і сказала своєму слузі: "Просунься вперед! Не припиняйте їздити, якщо я вам не скажу! »
24 (ECAV) Оседлавши свого осла, вона наказала своєму слузі: Збирай та йди! Не зупиняйтеся на мені, якщо я вам не скажу.
25 (KAT) Тож вона пішла і прийшла до Божого чоловіка на вершину Кармелу. Коли Божий чоловік побачив її здалеку, він сказав своєму слузі ieіезу: “Ось, ця Сунамітка.!
25 (ECAV) Потім вона повернулася назад і прийшла до чоловіка Божого на горі Кармель. І побачив її Божий чоловік здалеку, та й сказав своєму слузі haеазі: Ось, це жінка шунітка!
26 (КОТ) Зустріньте її і запитайте: Чи добре у вас все? А ваш чоловік? А ваш син? "Вона відповіла:" Добре ".
26 (ECAV) Ножі біжать їй назустріч і запитують: З тобою все гаразд? Ваш чоловік у порядку? Чи добре ваша дитина? Вона відповіла: Добре.
27 (KAT) Але коли вона підійшла до вершини Божого чоловіка, вона обняла його ноги. Тоді Гієзі підійшов і хотів її розв’язати. Але Божий чоловік сказав: "Залиш її, бо душа її гірка, і Господь сховав це від мене, не сказав мені".
27 (ECAV) Коли вона підійшла до вершини Божого чоловіка, вона обійняла його ноги. Тоді haезі підскочив, щоб вигнати її. Але Божий чоловік сказав: Дай їй спокій, бо її душа засмучена. Але Господь приховав це від мене, і не сказав мені нічого.
28 (KAT) Але вона сказала: "Чи я просила сина у свого господаря?! Хіба я не казав: Не веди мене!? "
28 (ECAV) Потім вона сказала: Чи я просив вашого сина про вас, мілорде? Хіба я не казав тобі: Не дай мені надії?
29 (KAT) Тоді він сказав Гіезу: "Підпережи стегна, візьми в руку мою палицю і йди. Якщо ви когось зустрічаєте, не вітайтесь, а якщо хтось вітає вас, не відповідайте! Тоді поклади мою палицю на обличчя хлопчика! "
29 (ECAV) Тоді він наказав haегазіму, і підперезати стегна твої, і візьми в руку мою палицю, і йди. Зустрівши когось, не вітайте його! Коли хтось вітає вас, не відповідайте! Поклади мою палицю на обличчя хлопчика.
30 (KAT) Але мати хлопчика сказала: "Як живе Господь, і як ти живеш, я не залишу тебе". Потім він підвівся і пішов за нею.
30 (ECAV) Але мати хлопчика сказала: "Як живе Господь, так і ти живеш, я не підведу тебе".
31 (KAT) Гієзі пішов вперед і поклав палицю на обличчя хлопчика. Але не було ні голосу, ні пробудження. Тож він повернувся йому назустріч і сказав: "Хлопчик ще не прокинувся!"
31 (ECAV) Гехазі випередив їх і поклав палицю на обличчя хлопчика. Однак звуку не було, не було й ознак життя. І він повернувся йому назустріч і сказав йому: Хлопчика не забирають.
32 (УПО). І коли Єлисей зайшов до дому, ось, дитина лежала мертва на своєму ліжку!
32 (ECAV) Потім Єлисей увійшов до будинку. І ось, дитина лежала мертва на своєму ліжку.
33 (КАТ) Тож він увійшов, і зачинив за ними дві двері, і помолився Господу.
33 (ECAV) Коли він увійшов, він зачинив за собою двері і помолився Господу.
34 (KAT) Потім він піднявся, лежачи на хлопчику, ротом на роті, очима на очах, руками на руках. Коли він нахилився, тіло хлопчика зігрілося.
34 (ECAV) Потім він піднявся нагору, ліг на дитину, приклав рот до рота, очі до очей і долоні до долонь. Коли він нахилився, тіло дитини зігрілося.
35 (KAT) Він повернувся, одного разу обійшов будинок, піднявся наверх і стріляв у нього. Тоді хлопчик чхнув сім разів і розплющив очі.
35 (ECAV) Потім він знову встав, обійшов будинок, піднявся і нахилився. Раптом хлопчик чхнув сім разів. Потім розплющив очі.
36 (KAT) Тоді він зателефонував Гієзі і сказав: «Зателефонуй цій Сунамітці!» І він подзвонив їй. Коли вона прийшла до нього, він сказав їй: "Візьми свого сина!"
36 (ECAV) Тоді Єлисей покликав Гехазія та сказав йому: Поклич цього Шуніта. Він зателефонував їй, а коли вона прийшла до нього, сказав: «Візьми сина».!
37 (КАТ) Вона прийшла і впала йому під ноги, вклонилася до землі, взяла сина і вийшла.
37 (ECAV) Коли вона увійшла, вона впала йому під ноги і вклонилася до землі. Потім вона взяла сина і вийшла.
38 (KAT) Єлисей знову прийшов до Gilілґала. Однак у країні був голод. Коли сини пророків сиділи перед ним, він сказав своєму слузі: "Побудуй великий горщик і звари їжу для синів пророків!"
38 (ECAV) Єлисей повернувся до Гільгала. У країні був голод. Коли пророчі учні сиділи перед ним, він наказав своєму слузі: "Постав велику каструлю і готуй їжу для пророчих учнів".
39 (KAT) І я вийшов у поле збирати овочі. Він знайшов дикий бур’ян і зібрав повну шерсть диких огірків. Потім пішов і нарізав його на блюдо, бо вони цього не знали.
39 (ECAV) Один вийшов на поле збирати овочі. Він знайшов польовий альпініст і збирав з нього дикі гарбузи в повному одязі. Потім він прийшов і розрізав їх у горщик для варіння, бо вони цього не знали,
40 (KJV) Вони брали їсти людям, але коли вони починали їсти, вони кричали: «Смерть у горщику, Божий чоловіче!» І вони не могли їсти.
40 (ECAV) і налив чоловікам їсти. Як тільки вони почали їсти, вони закричали: Смерть у горщику, Божий чоловіче! І вони не могли їсти.
41 (КАТ) Він наказав: «Принеси борошна!» Вилив його в казан і сказав: «Нехай люди їдять!» І в каструлі не було нічого шкідливого.
41 (ECAV) Тоді він наказав: Принесіть борошна! Він вилив його в горщик і сказав: Налийте людям, хай їдять! І в горщику вже не було нічого шкідливого.
42 (KAT) Чоловік прийшов із Баал-Саліси і приніс Божому чоловікові хліб первоплодів: двадцять хлібів ячменю та подрібнене зерно в кишені. І він сказав: "Дайте людям їсти".
42 (ECAV) Чоловік прийшов із Ваалшаліса і приніс людині Божому хліб з перших плодів, двадцять хлібів ячменю та зерно в халаті. Він сказав: Дайте людям їсти.
43 (УПО). Але його слуга сказав: «Як я можу подарувати це сотням чоловіків?» Але він сказав: «Дай людям, щоб вони їли, бо це те, що Господь говорить: Вони будуть їсти і збільшувати».
43 (ECAV) Але його слуга сказав: Що? Чи варто подарувати це сотні хлопців? Але він сказав: "Дайте людям, щоб вони їли". Бо так говорить Господь: Вони їстимуть і помножать.
44 (KAT) Я подарував їм це, і вони їли і (навіть) збільшувались, відповідно до Господнього слова.
44 (ECAV) Тому він підкорився їм. І вони їли, і були покликані словом Господнім.