7 рим Беккера, які говорять про життя, кохання та серцебиття (проаналізовано)
Густаво Адольфо Бекер Це один з великих. З власними заслугами він потрапив на Олімп, будучи експонентом і плакатом одного з літературних рухів минулого ХІХ століття, Романтизм. Сьогодні в небагатьох домогосподарствах немає жодного з його творів у своїх книгарнях. І саме це 'Рими"Y"Легенди`` Вони більше, ніж класика, це почуття, емоція, пояснення душі, в якій сьогодні багато хто з нас відчуває себе визнаним.
З цієї причини в Diario Femenino ми хотіли зробити компіляцію з найважливіші вірші Бекера (про кохання, серцебиття, життя і смерть) і ми маємо інтерпретований вірш за віршем так що ви зможете трохи краще зрозуміти, що поет хотів передати своїм текстом. Готові? Нехай закохаєтесь!
Деякі подробиці про біографію Бекера
Він народився в Севільї в 1836 році, коли жінка могла лише прагнути бути об’єктом бажання або поважною дружиною та домогосподаркою. Смерть прийшла до нього в Мадриді, у 1870р, знаючи певну славу, хоча світ віддався його творчості після посмертної публікації всіх його праць.
Бекер не один одна з опор іспанської лірики, якби не те, крім того, без нього інші голоси, такі як Мачадо чи Хуан Рамон Хіменес, були б іншими. Більше того, без його спадщини я не сумніваюся, що нинішня поезія піде іншим шляхом.
П’яний, бабник, марнотратник, літописець сучасності свого часу, гордий, завзятий і навіть непривітний; Він також був поетом, зворушений грацією муз, щоб увійти в душу з дивовижною простотою. Всі життя, сповнене вогнів і тіней. Давай, як у кого.
- пояснила жінка поглядом Бекера
Щоб написати про творчість Бекера, нам могли б знадобитися дні і дні, і залежно від того моменту в житті, який ми переживаємо, ми продовжуватимемо відкривати нові нюанси. Але цього разу ми хочемо зосередити свою увагу на як поет ставиться і говорить про жінок у своїх "Римах". У них ми знаходимо різні погляди, тому що іноді ми стикаємось з недосяжною або недоступною жінкою (у більшості випадків), з іншими перед далекою і далекою жінкою, або перед сплячою жінкою або кам'яною жінкою.
Для нашого поета ідеальна жінка неприступна, лише чиста зовнішність, яка засуджує автора на раптову любов, який переслідує її, але просто при спробі доторкнутися до неї вона зникає і закляття порушується. Його можна любити почуттями, але неможливо, щоб воно стало тілесним. Це безперервний пошук, але ніколи не буває справжньої зустрічі, є лише нематеріальний і таємничий образ. Ви одна з цих самок, які втікають, як вода між пальцями?
Беккер говорить про сплячу жінку, щоб зануритися в її близькість, в м’якість і красу що сон приносить на жіноче обличчя. Є бажання проникнути у безтурботний світ, яким жінка живе у своєму спокої і який оточує її аурою світності. Знову поет віддається красі і таємничості, яку видає безтурботність жінки в її сонливості.
Зіткнувшись з ідеалізованою та романтичною концепцією попередніх жінок, для земного життя представлений Бекер, який любить справжню жінку як людину. Таким чином, у його роботі ми можемо знайти три фази: прозаїчний опис коханої і закоханість, Власний Роман і перерва або гіркий кінець.
І ми присвятимо спеціальну главу очі. Ну ці мають фундаментальна цінність у поетичному світі Бекера. І саме це, саме очима ви потрапляєте у внутрішній світ жінки. У своєму запалі, у своєму блиску жінка зберігає всі свої таємниці. Поет наголошує не стільки на фізичному аспекті очей, скільки виділяє їх у своїй творчості, оскільки вони є справжніми елементами, здатними виразити глибокі почуття душі.
Найкращі вірші Бекера та їх інтерпретація
Як ми вже зазначали, погляд має велике значення у віршах Бекера, і, отже, ми склали деякі відомі "Рими" поета, де очі - справжні зірки. Пішли туди!
+ Рима XIII з Бекера
Ваш зіниця блакитний, і коли ти смієшся,
його м’яка чіткість нагадує мені
тремтливе сяйво ранку
що відображається в морі.
Ваш зіниця блакитний, і коли ви плачете,
прозорі сльози в неї
мені з’являються краплі роси
на фіалці.
Ваш зіниця блакитний, і якщо глибоко внизу,
Що точка світла випромінювати ідею
мені здається на вечірньому небі
Загублена зірка!
Інтерпретація: Густаво Адольфо Бекер представляє в цій римі ту ідеальну жінку, яка, як зазначено в проекті остаточного ступеня (Репрезентація жіночої фігури в роботі Г.А. Бекера) Дебора Гонсалес Гарсія, з Університету Ла-Лагуна (Санта-Крус-де-Тенеріфе) "живе лише у вашій свідомості і налаштовано з природних стихій"У цьому сенсі ми можемо також оцінити, як він говорить про море та небо як нескінченні стихії. нескінченність що відображає почуття настільки абстрактними, наскільки вони напружені.
+ Rima XXI від Бекера
Що таке поезія? - скажете ви, поки прибиваєте нігті
у мого учня ваш синій зіниця,
Що таке поезія! Ви мене про це питаєте?
Поезія. це ти.
Інтерпретація: У цій римі, Бекер має на меті зробити чітке розмежування поета та поезії. Поет буде раціональною частиною (ним), а поезія - найбільш сентиментальною частиною, яка ототожнюється з жінкою. Крім того, все це робиться через блакитний погляд, колір, до якого він звик відображають жіночу чистоту.
+ Рима XXIII від Бекера
Для погляд, світ;
для посмішки, неба;
що б я дав тобі за поцілунок!
Інтерпретація: Беккер ще раз натякає на ту недосяжну любов, за яку він би дав що завгодно: від найчистіша невинність відображається в a дивись до більш пристрасний інстинкт представлений в поцілунок.
+ Rima XXX від Bécquer
В очах з’явилася сльоза
гордість говорила і він витер свій плач
і фраза на моїх губах закінчилася.
Я йду одним шляхом: вона, іншим;
але думаючи про наше взаємне кохання,
Я все ще кажу, чому я промовчав того дня?
І вона скаже, Чому я не плакав?
Інтерпретація: Одна з найбільш серцевих рим Адольфо Бекера Тут він відображає серцебиття, втрату, жаль, смуток. Ще раз з особливим акцентом на очах, на сльозах, які з них стікають, на той невпинний плач.
+ Друга строфа Rima LXXI від Бекера
Зі світла, що входить до душі очима
повіки завуальовували відображення;
плюс ще одне світло - світ бачень
Запалюється всередині.
Інтерпретація: Рифма LXXI говорити про смерть, про те, як поет переходить у стан екстазу, в якому він відчуває, що якась близька кохана людина ось-ось загине. Він також використовує очі як відображення душі.
+ Рима XII від Бекера
Тому що вони є, дівчино, твої очі
зелений, як море, ти скаржишся;
Наяди у них зелені,
У Мінерви вони були зеленими,
а зелені - це зіниці
з годинника Пророка.
Зелений - це гала та орнамент
лісу навесні;
серед його семи кольорів
яскравий райдужка красується ним,
смарагди зелені;
зелений колір, який ви очікуєте,
і океанські хвилі
і лавр поетів.
Це твоя рання щока
мороз піднявся,
в якому кармін пелюсток
ви бачите крізь перлини.
Я знаю, що ти скаржишся
тому що ваші очі
ти вважаєш їх потворними,
Ну не вірте.
Це здається своїх учнів
вологий, зелений і неспокійний,
ранні листя мигдалю
що тремтять від подиху повітря.
Це твій рот з рубінів
фіолетовий розкритий гранат
що влітку живий
щоб втамувати спрагу з нею,
Я знаю, що ти скаржишся
тому що твої очі
ти вважаєш їх потворними,
Ну не вірте.
Що вони здаються, якщо розгнівані
ваші зіниці виблискують,
Морські хвилі, які ламаються
в кантабрійських скелях.
Вінце лоб твій,
Я скручую золото в широку косу,
сніговий саміт, в який день
відбивається його останнє світло.
Я знаю, що ти скаржишся
тому що ваші очі
ти вважаєш їх потворними:
Ну не вірте.
Це між світлі вії,
поруч із храмами, які вони нагадують
смарагдові та золоті брошки
що білий горностай тримає.
Тому що вони є, дівчино, твої очі
зелене, як море, на яке скаржишся;
можливо, якщо чорний або синій
свою чергу, ти це відчуваєш.
Інтерпретація: Як ми вже коментували в римі XIII Бекера, поета Він знову використовує природу, щоб описати красу жінки, яку кохає. Крім того, у цих віршах він надає особливого значення кольорам (переважно зеленим), які він порівнює з уявними істотами та богинями.
+ Рима XIV від Бекера
Я бачив тобі суть, і пливе перед моїми очима
образ твоїх очей залишився,
як темна пляма, окантована вогнем,
що плаває і сліпий, якщо дивишся на сонце.
Куди не прицілить приціл,
навколо, щоб побачити ваші зіниці спалахують;
але я не можу вас знайти, який ваш погляд:
деякі очі, твої, не більше того.
Зі своєї спальні під кутом я дивлюсь на них
Фантастичний вигляд;
коли я сплю, я відчуваю, як вони зависають
широко розкритий наді мною.
Я знаю, що є носочки, які вночі
вести мандрівника до загибелі:
Я відчуваю, як мене тягнуть ваші очі
Але куди мене тягнуть, я не знаю.
Інтерпретація: Меланхолія та захоплення. Це те, що висловлює поет своєю римою XIV. Бекер захоплений очима дами і не може вилучити їх з розуму. Чи не сплячий, чи сплячий, він цінує ті чудові очі, що дивляться на нього.
Який ваш улюблений вірш з бекеру? Розкажіть нам у коментарях!
Ви можете прочитати більше статей, подібних до Найважливіші вірші Беке інтерпретуються вірш за віршем, у категорії Любовні вірші в Diario Femenino.
- Сирі овочі або сирі овочі, необхідні для поліпшення імунної системи
- Неймовірні властивості брокколі, про які ви не знали і які необхідні для вашого здоров’я -
- Трави ароматні; Основні методи на кухні - Для обстеження - Підприємці споживачі
- Черв'яки відростка дуже важливі для здоров'я грунту, каже Серхіо Салазар Ла Кроніка
- Основні продукти харчування в списку покупок - Levante-EMV