[2008. Серпень-вересень: Театральне освітлення]

Настася Федотівна

Данило Кіш
МОГИЛА БОРІША ДАВІДОВИЧА
ДРАМА НА ДВІНЯТЬЦЯТИХ КАРТИНКАХ ІЗ ФАЛЬШОВИМ ЕПІЛОГОМ
Переклад RADICS VICTORIA

ХАРАКТЕРИ
Борис Давидович Новський
Фегюкін, слідчий магістрат
Зінаїда Михайлівна Мейснер
Настася Федотівна М.
Бутієнко, інженер
Маря Грегорівна Попко
Наталя Сергіївна
Варвара Олександрівна
Левін
Доктор Грюнвальд
Осеровичі
Ісааєвич
Девід Абрамовічс
Парез
Князь Вячеський
Ганна
Материнська
Доктор Таубе
Снукер
Кауріні
Корсунідзе
Круміньш
Безкоштовно
Шегідулін
Гаджасвілі
Гості, чекісти, повернені, охоронці, офіцери, моряки, солдати
Державний угорський театр Клуж-Напока сезон 2007/2008. Дата презентації: 11 травня 2008 р.
Режисер: Роберт Рапоня.

Коментарі (для режисера, сценографа, акторів)

Я.
1. Порядок більшості сцен може бути змінений, як при перетасовці картки, за винятком останньої сцени, яка має місце в кінці. Сцени також можуть бути повтореними, незмінними або різноманітними.
2. Ви також можете видалити сцену, якщо режисер вважає це необхідним.
3. Діалоги, речення, слова можна витягнути або скоротити.
4. Діалоги, речення, слова не слід додавати.

II.
1. ГУЛАГ не є санаторієм.
2. Світ третьої сцени не є комічним: допитливість дам маскує певний кайф.
3. Ситуація в першій сцені особливо не комічна. Це не звичайна афера. Кров у судинах застигає тут від дзвінка телефону, і звук застрягає від жаху.
4. Коротка розмова у шостій сцені може йти німецькою мовою.
5. В кінці тієї ж Шостої сцени Новський і Левін цитують Гоголя (кінець мертвих душ), з незначними змінами.
6. У вісімнадцятій сцені жаргоном ув'язнених є своєрідна романська алава; значення термінів у порядку зовнішнього вигляду: чит: батіг; csindano: ніж; офорт для неповнолітніх: воші (я пишу дах), але це також можна зрозуміти як лайку, це означає, як англійці нахуй; майпалал: вранці або завтра; бареканенго: король карти; гурувнярі: tinó; барімата: лорд, правитель; зроби це сьогодні: не бійся.
7. Вираз Фегюкіна ("заради прикладу"), якщо режисер або актор вважає, що це може частіше сигналізувати про психологічний ефект.
8. Оскільки це реалістичний театр, який представляє живі, криваві людські долі, маріонеток, коней чи собак не рекомендують як реквізит.

ПЕРША СЦЕНА
Квартира Настасі Федотіївни М., дружини місцевого партійного функціонера. Ніч.
Настася Федотівна і Новський лежать у ліжку. Настася, напівгола, спить своїм мирним сном після кохання на широкому двоспальному ліжку (історію розкривають сумбурні речі в приміщенні: ознаки пристрасної поспіху). Поряд з нею Новський кидається в кошмар. Телефон дзвонить голосно, його різкий голос руйнує тишу сільської ночі. Рука Новського раптово звільняється з проходу. На межі сну та неспання він інстинктивно дістає свій револьвер, який, за старою доброю звичкою, тримає під подушкою. З револьвером у руці він запалює лампу на тумбочці, нахиляючи склянку з горілкою. Він швидко підтягує черевики. Вона спить уві сні, а потім прокидається, коли телефон продовжує дзвонити. Він вражено дивиться на Новського. Телефон на мить замовк, і вони відчули полегшення. Замикається ніякове роздум, напівшепотіння. Настася Федотівна ніяково стискаючи бюстгальтер, який Новський кинув на нього з купи одягу. Телефон знову дзвонить.

НОВСЬКИЙ (до жінки, суворо) Вставай!
Він вставляє револьвер у свій. Настася з жахом дивиться на нього, він ще не повністю прокинувся. Новський підходить до переляканої жінки і цілує її між двома грудьми.
НОВСЬКИ Зніміть слухавку!
Настася встає. Новський намотує шкіряну куртку через плече.
НАСТАСЯ (у телефон) Хто? . Борис Давидович. А чому Борис Давидович, наприклад.
Новський прикладає палець до рота. Настасія Федотівна зрозуміла застереження.
Після невеликої перерви:
У мене теж немає Фо-гал-мама. Я також сказав, що ні fo-gal-mam.
Лінія була очевидно перервана ще до того, як він так сказав. Вони якусь мить дивляться один на одного з подивом і жахом.
НАСТАСІЯ (Новському) Щось Бутиєнко. - каже він терміново.

СЦЕНА ТРЕТА
Весна 1912 р., Санкт-Петербург. Салон Герасимова. Завершальні акорди кадрілі або мазурки. Панове вклоняються дамам. Гості розкидані по салону, де сидять старші кавалери та дами, які не брали участі в танці. Ліберійські офіціанти пропонують шампанське. М’яка фонова музика. Метушня гостей. Маря Грегорівна Попко, дружина високопоставленого царського чиновника і господиня церемонії, і одягнена трохи занадто помітно, відкриває свій віял, а потім підходить до Наталії Сергіївни, яка трохи молодша за неї.

ВІТРОЙНИКИ Хай живе! Довге життя! Довге життя!

ТЕЛЕВІДЕР Нешифрована телеграма з Астрахані: «Хай живе молода пара! Хай живе Червоний флот! Потрійний ура сміливому екіпажу "Спартака" "- Підпис: Офіцери та екіпаж корабля.

ЧИСТО Дев'ять скринь шампанського. Конфісковано у анархістів. Кронштадтська революційна рада надсилає його.

1. CHEKISTA Розповсюдження!

2. ЧЕКІСТА Негайно зніміть пальники! Хто тут відповідає за безпеку?

1. ЧЕКІСТА Де командир?

ОФІЦЕР на мосту.

1. КОНТРОЛЬНИЙ СПИСОК (для інших) Ходімо. (До офіцера) Коли ми повернемось, запаліть світло. Він зрозумів?

ОФІЦЕР Я розумію. Ура! Ура! Пальники знову загоряються.

2. ЧЕКІСТ Хай живе молода пара!

ОФІЦЕР І ВІТРОЙНИКИ Елі!

ДВАНАДЦАТА СЦЕНА
Новський та Зінаїда Михайлівна Мейснер виходять із воріт санаторію. (Продовження 10 сцени) Розмова триває.
НОВСЬКИ Коли мені було чотири роки, я міг читати і писати. У дев'ять років батько відвів мене в паб "Саратов", недалеко від єврейського ринку, де я працював адвокатом за кутовим столом, поруч з порцеляновою плевалкою. Ви мене зрозуміли? З навколишніх продуктових магазинів, у довгому жирному кафтані їхня російська назва контрастувала з їхнім семітським округом (три тисячі років рабства і позачасові традиції погромів породили цей «розмножений» район у гетто).
Вони сидять на лавці на терасі.

ШЕСТНАДЦАТА СЦЕНА
Єврейський будинок наприкінці століття. Солдат Давид Абрамович сидить на ліжку без сорочок. Поруч з нею молода дівчина; він маже спину гусячим пером, змоченим у риб’ячому жирі. Сліди збивання на спині солдата. Батько дівчини, бородатий старий єврей, сидить біля них і читає Талмуд. Мати, кремезна єврейка з перукою, робить торт
замісити.
ДІВЧИНА Черви! Глисти!
ДЕВІД АБРАМОВІКС “Світ стримує подих невинних дітей. “Нер тамід.
APA (заслухано) "Щире каяття є ціннішим за самопожертву", - говорить Берахот.
ДІВЧИНА (жахається від погляду на рани) Черви! Глисти!
ДЕВИД АБРАМОВІК (встань) Помилуй тебе, Яхве!
Він піднімає сорочку. Вона допомагає одягнутися.
МАЙКА Вам треба їхати, гер Абрамовичу?
ДЕВІД АБРАМОВІК Хай Яхве змилується над тобою. (Кланяється перед усіма)
МАМА, Ганна, випровадьте мене.
Вона розстеляє на собі шарф.
Перед дверима.
ДЕВІД АБРАМОВІКС (пошепки) Я повернусь, клянусь усім на світі. Я повернусь, якщо не впаду.
Вони обіймають одне одного, поспішаючи, тоді.
ДІВЧИНА Захищай великого Яхве. Я чекаю на вас!

Раптом згасає все світло, згасають прожектори. Відразу за металевою стіною величезного котла спалахнув червоний язик полум’я, спалахнувши так, ніби вибухнув вулкан.
Залізна завіса

Категорія: тренажерний зал
Денумір Данила Кієва