Той, хто дещо знайомий з останніми роботами Стівена Кінга, знає, що "Король жахів" певний час не тільки був у жанрі жахів. Кінг, який, можливо, зробив більшість своїх сучасників для оновлення жанру, сміливо, хоча і не завжди успішно, експериментував з іншими формами фантазії в останні роки (і навіть десятиліття зараз). Не заважає пам’ятати все це перед тим, як почати читати авторський роман 2018 року «Піднесення», який цього року вийшов угорською мовою під назвою «Вознесіння». Вознесіння - це не жах, хоча відповісти, що саме, непросто. Не в останню чергу тому, що короткий роман також має дві визначальні області інтерпретації, які можуть сформувати у реципієнта зовсім різні очікування: одну особисту та одну соціальну. Почнемо з першого.

Історія починається з вражаючої характеристики короля: Скотт Кері у сорокарічному візиті до свого друга-лікаря Боба Елла, а потім, після певного небажання, помічає, що з ним щось не так: він почав худнути, поки це не видно вгору взагалі. Що насправді дивно в цьому, це те, що незалежно від того, скільки зайвої ваги (товсте пальто, важке взуття, штани тощо) ви надягнете, ваги показують однакову кількість. Що, як він зазначає, є "більш ніж дивним: химерно химерним". Ситуація починає ставати серйозною, коли виявляється, що процес не зупинився; з часом Скотт важить все менше і менше кілограмів, хоча його вигляд все ще не видно. Спочатку у цього є свої мінуси (Скотт рухається легше), але він повинен повільно усвідомлювати, що якщо воно продовжиться так, рано чи пізно воно не матиме ваги, воно буквально стане невагомим.

сходження

У основній ситуації, що викладена, неважко помітити метафоричне значення. Розлучений, бездітний чоловік середнього віку розуміє, що його дні злічені. Кінець неминучий; єдине питання зараз - на що використати час, що залишився. Скотт спочатку робить розрахунки, намагаючись зрозуміти, коли настає «Нульовий день» з постійною втратою ваги. Однак втрата ваги не є стійкою, а прискорювальною тенденцією, тому Скотт повинен визнати, що розрахунок нічого не вартий. Це змушує його змінити свою точку зору і почати дивитись на власне життя зовсім інакше. Він формулює своє нове кредо так: "Отримайте задоволення, перш ніж в’янути і зникати". У підсумку ви отримаєте не що інше, як підняття назви: «відчуття, що ви перевершили себе і можете піти ще далі».

Скотт матиме можливість спробувати цю самоперевершеність вперше на місцевій біговій гонці на 12 км. "Коли він розсунув межі своєї витривалості, він знайшов новий світ". Скотт, якого вважають абсолютним аутсайдером, не виграє бігу в центрі інакше чудово структурованої історії лише тому, що він безкорисливо допомагає своєму сусідові та супернику Дейрдре, співвласникові місцевого ресторану. Кінг з великим розумом доводить до читача дилему про людину, яка наближається все ближче і ближче до кінця, але не сприймає це трагічно, але вбачає в цьому можливість витратити решту свого часу на значущі речі, такі як допомога тим в нужді та заведення друзів.

Іншою основною площиною інтерпретації короткого роману є його реакція на поточну американську політичну ситуацію. Кінг, особливо з моменту обрання Дональда Трампа, не приховував своєї політичної позиції, і це сильно відображається у Вознесінні. Ім'я Трампа двічі фігурує у порівняно короткому тексті, і ми, серед іншого, дізнаємось, що округ проголосував за нього. Те, як у тексті зображений мер Касл-Рока, одягнений як Санта-Клаус, також приблизно натякає на сприйняття Кінгом чинної влади та її прихильників, яких у короткому романі з благородною простотою називають лише "сільськими, лицемірними мудаками". "Політично прогресивна меншина говорила про глобальне потепління, більш консервативна більшість називала це надзвичайно гарним літом корінних американців". Такі тонко випали коментарі не залишають сумнівів щодо того, як автор ставиться до тієї чи іншої сторони. Однак інша справа (і повністю незалежна від політичної позиції автора), що конфлікт в основі сюжету, через який Кінг прагне задуматися про сучасний американський політичний клімат, не може бути задовільно вирішений у літературному сенсі.

Про що це? Дві сусідки Скотта, Дірдре і Міссі, нещодавно переїхали до Касл-Рок, де відкрили вегетаріанський ресторан. Однак після початкового буму місцеві жителі поступово почали ігнорувати Святий Фрійол, головним чином тому, що виявилося, що Дейрдре та Міссі були одруженими лесбіянками. Оповідач наголошує, що лесбіянки могли пробачити обом жінкам, але шлюб може і не зробити. Скотт, який, до речі, не має проблем з одностатевими шлюбами, також спочатку вступає в конфлікт з дамами (через те, що їх собака підмітає траву Скотта), але він докладає помітних зусиль, щоб покращити свої стосунки з сусідами, особливо після них виявляється, у нього не залишається багато часу.

Якщо своєю книгою Кінг хотів показати, що важливо не те, хто живе у лесбійському шлюбі, а хто ні, а хто така людина, то Вознесіння досягло своєї мети. Причину, чому цей короткий роман не можна вважати повним успіхом, незважаючи на цілком позитивне повідомлення, найкраще можна пояснити розкриттям історії. Навіть раптова зміна стосунків між Скоттом і Дейрдре може викликати питання (раніше настільки гордий Дейрдр негайно відчуває полегшення в напрямку Скотта після того, як чоловік допомагає йому на фініші та дозволяє перемогти), але якими наслідками насправді є життя міста проблемний. Після гонки Castle Rockers знову почнуть відвідувати раніше вичерпаний ресторан Deirdre and Missy, і, як результат, бізнес знову процвітатиме (тобто, фактично завдяки втручанню Скотта). Водночас читач мимоволі замислюється, чому ті, хто не відвідував Святий Фрійол перед біговою гонкою, зараз все одно їдуть туди. Може, тому, що вони зрозуміли, що лесбіянка - це теж чоловік? Чому, поки що вони не знали?

Через це Вознесіння буде дивно подвійним. Тому що, хоча повідомлення - прийняття іншості - дуже важливе, останнє кільце є хибним. Нам потрібно дати правду критикам, які кажуть, що Кінг пропонує спрощену картину людей; суспільство просто не працює таким чином. Це також пояснює, чому, хоча роман в деяких місцях здатний захопити читача в особливо підвищеному настрої, в деяких аспектах він, на жаль, - незважаючи на всі свої висоти - чудово вкладається в землю.

Стівен Кінг: Підйом. Переклад Золтана Пека. Európa Könyvkiadó, Будапешт, 2020 (Книга містить уривок із наступного роману Кінга «Інститут», який незабаром буде опублікований також угорською мовою).

Якщо вам подобається те, що ми робимо, будь ласка, приєднуйтесь до нашого фінансування, навіть за кілька євро на місяць!