До ПІДВИЩЕННЯ ЛІТЕРАТУРНОЇ ГЕНДЕРИ ДОДАЄТЬСЯ ПУСК СОЦІАЛЬНИХ МЕРЕЖ І ГРУЗИ ПРОТЕСТУ
Хуан Рамон Хіменес (1881-1958) говорив, що в Іспанії, незважаючи на те, що вона є країною прислів'їв, літературний жанр афоризму не перемагав серед письменників
Він сказав Хуан Рамон Хіменес (1881-1958), що в Іспанії, незважаючи на те, що є країною Росії приказки, літературний жанр афоризм серед письменників, як і в решті Європи. Поет з Уельви не знав афористичного виникнення, яке розпочалося через століття після його народження і яке поступово збільшується з кожним роком. вправа навчання в стислість життя в сучасному суспільстві пристосовано до соц.медіа. Електронний спалах збільшує дощ поетичні роздуми що заполонило площі Іспанії (та інших країн) проти несправедливості несправедливої системи. Афоризм закріпився як жанр і популяризувався як форма вираження. Але чогось не вистачало.
Видавництво Гранади Блокноти спостерігача приєднався до зростаючого жанру хлопчика і щойно створив Міжнародна премія Хосе Бергаміна за афоризми. Скромна нагорода, яку присуджуватиме видання книги цих усвідомлених і живих думок, і що також подається як данина Бергамін, одне з найбільших згадувань афоризму в Іспанії разом із Хуаном Рамоном.
Бум пояснюється, як і пояснюється Хосе Рамон Гонсалес у своїй антології Подумайте поки. Іспанська афористика століть (1980-2012), у зростаючому зростанні афористичних публікацій між цими роками. За перше десятиліття було видано 9 книг; між 1990 і 2000 роками - 30 робіт; а з 2001 по 2012 рік їх було загалом 85 нових дописів. Гонсалес визнає, що це залишає осторонь інші друковані роботи, такі як журнали чи збірки, опубліковані в газетах. І перш за все незліченний світ Росії Інтернет та блоги.
І соціальні мережі. Але остерігайтеся заплутати бревізми з афоризмами: Мігель Анхель Аркас, поет і режисер Куадернос-дель-Вігія, захищає "продовження часу" афоризму проти "банальності твіту". Для письменника Фернандо Арамбуру це щось набагато простіше: «Афоризм - це мистецтво щасливої фрази. Це може статися де завгодно: у прапор демонстрації, в рекламному ролику або у фільмі брати Маркс. Тож це не зовсім жанр. Це як гриби. Вони виходять ".
Більше ніж між книгами, соціальними мережами та банерами, ми повинні розрізняти добрі та погані афоризми, каже він. Мануель Боррас, Редактор попередніх текстів. Плутанина присутня. То чим афоризм відрізняється від усього іншого? Його автори пропонують кілька приміток.
1. Афоризм - це стислість.
Всі підсумки - це перебільшення. (Ходовий канат, Андрес Нойман, Кліфф, 2005). "Я не люблю виходити за межі двох рядків", - пояснює письменник Рамон Едер. Не існує наукового визначення ідеального продовження афоризму, але стислість є головною характеристикою цього жанру.
2. Але це також значно більше 140 символів.
Щодня я кидаю мішок своїх переконань на стіл. Відразу після цього я відновлюю їх на своїх місцях, так що якщо під час підрахунку я виявлю такий, за допомогою якого хтось у будь-якому куточку планети відчуває себе легітимізованим для нападу, заподіяння шкоди чи спричинення якогось лиха іншим, марнотратства (Фернандо Арамбуру, Мала величина (афоризми), пост В Інтернеті).
Це відображення не вписується в a Твіт автору, який визнає, що 140 символів "запрошують формулювання, близькі до афоризму". Він також зізнається, що неодноразово утримувався від натискання кнопки, "тому що здавалося бажаним включити їх в одну зі своїх смужок афоризму".
Цікаве, що стосується соціальних мереж, зазначає Еріка Мартінес, автор афоризмів і професор Університету Гранади, полягає в тому, що обов'язок короткого повідомлення "навчив цілу спільноту", так що їх набагато більше потенційні творці афоризмів. Для письменника основна увага зосереджена не на самій платформі: "гендерна ідентичність є есеїстичною та моральною", а розпочато концентровано.
Незважаючи на це, світ Twitter запрошує на нюанси. Платформа є ідеальне місце для афоризмів, але безперервний потік повідомлень бентежить і змушує зробити чудовий фільтр. "Мені здається, що гасел багато більше, ніж афоризмів", - говорить Борраш. Щоб афоризм був добрим, пояснює редактор, він повинен бути оригінальний і трансцендентний "Принаймні на 60%".
3. Афоризм - це рефлексія.
Лизання пальців - це тонкий канібалізм (Хуан Віллоро у Twitter, травень 2013 р.). Усі письменники, поети та видавці сходяться на думці, що основною функцією афоризму є змусити задуматися. Борраш наводить приклад: Друг - це той, хто захищає нас від нас самих. "Це автоматично вас засліплює, так?".
Це одна з відповідей, яку редактор дає на піднесення афоризму: “Я думаю, що є більше занепокоєння Присутні за думкою. Афоризм дуже близький до поезії, і кілька років поезія, в якій існувала певна філософська думка, зневажалась, але зараз, я думаю, це знову цікаво ». Якщо говорити про філософію, то німець Ніцше він також був великим автором афоризмів.
4. Афоризм - це поезія.
Море - це внутрішній монолог (Еріка Мартінес Язик, Претексти, 2011). Авторами афоризмів, через близькість між жанрами, є переважно поети. Це показує список сучасних творців на кастильській мові: Рамон Андрес, Хуан Варо, Фернандо Менендес, Андрес Нойман, Мануель Ніла, Кармен Камачо, Карлос Марцал а згадані Рамон Едер, Еріка Мартінес та Фернандо Арамбуру - здебільшого поети. Це те, що супроводжувало жанр: Хуан Рамон Хіменес, Антоніо Мачадо, Фернандо Пессоа по-португальськи чи сам Бергамін - поети, які знімались у цьому жанрі.
5. Афоризм - це іронія.
Стережись мене! Як тільки ви станете необережним, це захопить всю вашу людину (Арамбуру). Однією з чудових характеристик цього жанру є гумор: проникливості допомагає іронія для подальшого збагачення цього афоризму, пояснює Аркас. Неминуче пов’язати це з великими афоризмами, висловленими у віньєтках Росії графічний гумор, "Це переконує баланс від зображення до слова", - пояснює Еріка Мартінес. "Тексти мають автентичну автономію значення", і, звичайно, вони несуть у собі стислість, роздуми і навіть поезію, як ця віньєтка від Ель Рото: Але що це за економічний порядок, який породжує соціальний розлад?
6. Афоризм є критично важливим.
Так Вони дають вам викладений папір, пишіть з іншого боку. Нехай наші розмови заглушають сирени. В обох афоризмах є повідомлення захист свободи. Один належить анонімному банеру від 15M, а інший - андалузському Хуану Рамону Хіменесу. Яке одне, а яке інше?
Інструменти афоризму завжди гралися з мовою політичних гасел. Якість рефлексії, незалежно від того, чи автор усвідомлює практику літературного жанру, є тим, що надає йому афористичного рівня. У 15M, і вже до травня 68-го, процвітав на банерах, стінах і ліхтарях безліч афоризмів: "Це рухи з великою гранею винахідливості", зазначає Арамбуру: "Афоризм поширюється там, де догми, кліше, застарілі правила ставляться під сумнів і, загалом, під захистом опозиційних позицій".
Отже, афоризм - це прапорець, що містить таку есеїстичну складову, виражену кількома словами. І графіті. На вулицях також були захоплені великі вирази, які можуть прийняти назву афоризму, говорить Боррас, а Еріка Мартінес згадує, що це одне з багатьох графіті, що попіл Везувія зберігся на стінах Помпеї: О, стіни, ви пережили стільки нудних графіті, мене дивує, що ви не впали".
7. Афоризм досі є жанром меншості.
Хороший афоризм - це блискавка в темряві (Рамон Едер, Хвилясте життя, Відродження, 2011). Навіть меншість, ніж поезія, говорить Хосе Рамон Гонсалес Подумайте поки. "Бум помітний, оскільки отримується більше оригіналів", - пояснює Борраш. Аркас також вважає, що це не слід сприймати як примху: мало хто дає поштовх цьому жанру, але «присутність у ЗМІ зросла. Це все ще меншість, але з великим визнанням і скрутним становищем ".
Складаючи конструкцію афоризму, Арамбуру формулює опис, адаптований, випадково, до 140 символів. Визначальним фактором доброго афоризму “є не ідея, а формулювання, особлива витонченість висловлювання, поетичний дотик, точка іронії ”. І для цього потрібен контекст: «Виникає афоризм. Безпосередність звільняє його від зайвої ваги, урочистості та притворства ”. Насправді це зайняло б півтора твіту.
- Анапа відмовляється від попиту купців на куряче м'ясо - La Prensa
- Характер; статистика зростання та якості м’яса лосося; n Атл; ntico (Salmo salar L
- Ключі до покупки свіжої яловичини ОКУ
- Користь м’яса - Асадеро ель Казадор
- М'ясо, риба та цукор продовжують худнути у коморі іспанської Sociedad Agencia EFE