ІРАКІ
ЙОГО ТОЧКИ
Переклади Дьєрдя Фалуді
Електронне видання: Інтернет-магазин Terebess Asia
ІРАКІ, ФАХРУДДІН ІБРАХІМ (1213-1289) Він народився в Хамадані, навчався в Гіндостані, а потім у Коні разом з Руміні та помер у Дамаску. Він був містичним поетом, послідовником Румі.
ДЛЯ МОЄГО ТАЙНОВОГО ЛЮБОВНИКА *
Я розмовляю з тобою у своїх віршах, бо я сама пісня.
Ви не відповідаєте. Можливо, було б краще, якби я теж слухав.
Я не можу дивитись на твій день, ти глибокий, як ніч,
де дорога, шлях, яким я можу пройти біля вас?
Ти дуже тиха пустеля, де мій слід втрачений,
і я не можу зробити тебе, хоча я вирізав лише на тобі.
Я п’яний від тебе пив; келих або вино.
Я тужу за тобою без перерви, тому ніколи не можу заснути.
Ти суть у всьому, але де я знаходжу твою істоту?
У всьому ви форма, але куди виглядала ваша фігура?
Ти той, кого ти шукав, і той, кого я постійно шукаю.
У вас є сотня імен і навіть імені, яке вас не турбує.
Я піщаний пляж із сухими губами біля моря.
Я завжди плаваю у вашому морі, і все ж я спрагла риба.
СУФІКОВА ВАННА
Я ввечері постукав у зачинені дерев’яні двері пабу,
і я кричав: "Гуляки! Бармен! Впусти мене!"
Відповіді не прийшло. Я просидів на порозі до півночі
маленьке віконце відчинилось і п'яний засміявся зверху:
- "Що тобі потрібно, напівбожевільний? Може, ти чекаєш свого тата тут
так пізно? "Я підняв блискуче золото:" Пустіть мене! "
- "Неси сам, - відповів він, - або ти уявляєш, що ми впустимо тебе".
всі бугрісти серед нас? Немає такої удачі!
Існує достатньо установи, яка відчиняє свої ворота
в нічийний будинок. Чому б вам не піти до мечеті?
Поклавши там лікоть, ви незабаром дійдете до першого ряду.
Суфії бенкетують у цьому крані, хоча вони не їдять.
Тут ніхто ніколи не спить, і наш келих вина закінчується,
сотня свічок горить, звучить лютня, але вірш про кохання найкрасивіший.
Золото не має влади над нами чи земними скарбами.
Ви знайдете місце серед нас, якщо втратите все інше ".